<中の韓国語例文>
| ・ | 인터뷰를 유튜브로 중계했습니다. |
| インタビューをYouTubeで中継しました。 | |
| ・ | 스포츠 경기 결과를 트위터로 중계했습니다. |
| スポーツ試合の結果をTwitterで中継しました。 | |
| ・ | 음악 페스티벌을 페이스북 라이브로 중계했습니다. |
| 音楽フェスティバルをFacebook Liveで中継しました。 | |
| ・ | 인터넷상에서 이벤트의 라이브 중계를 실시했습니다. |
| インターネット上でイベントのライブ中継を行いました。 | |
| ・ | 뉴스 프로가 화재 상황을 실시간으로 중계했습니다. |
| ニュース番組が火災の状況をリアルタイムで中継しました。 | |
| ・ | 회의 내용을 온라인으로 중계했습니다. |
| 会議の内容をオンラインで中継しました。 | |
| ・ | 라이브 스트리밍을 사용하여 콘서트를 전 세계에 중계했습니다. |
| ライブストリーミングを使用して、コンサートを世界中に中継しました。 | |
| ・ | 스포츠 이벤트를 웹사이트에서 중계했습니다. |
| スポーツイベントをウェブサイトで中継しました。 | |
| ・ | 인터넷 중계로 거리 이벤트에 참여하고 있습니다. |
| インターネット中継で街のイベントに参加しています。 | |
| ・ | 라디오 중계로 라이브 인터뷰를 듣고 있습니다. |
| ラジオ中継でライブインタビューを聞いています。 | |
| ・ | TV 중계로 정치 토론을 관전하고 있습니다. |
| テレビ中継で政治討論を観戦しています。 | |
| ・ | 라이브 중계로 음악 이벤트에 참여하고 있습니다. |
| ライブ中継で音楽イベントに参加しています。 | |
| ・ | 뉴스 중계를 통해 지진 피해 상황을 알게 되었습니다. |
| ニュース中継で地震の被害状況を知りました。 | |
| ・ | 라디오 중계로 일기예보를 듣고 있습니다. |
| ラジオ中継で天気予報を聞いています。 | |
| ・ | 라디오 중계로 교통 정보를 체크하고 있습니다. |
| ラジオ中継で交通情報をチェックしています。 | |
| ・ | 라디오 중계로 교통 정보를 체크하고 있습니다. |
| ラジオ中継で交通情報をチェックしています。 | |
| ・ | 선거 개표 결과를 TV 중계로 확인하고 있습니다. |
| 選挙の開票結果をテレビ中継で確認しています。 | |
| ・ | 라이브 중계로 신제품 발표를 기다리고 있습니다. |
| ライブ中継で新製品の発表を待っています。 | |
| ・ | 스포츠 중계에서 친척이 뛰고 있는 경기를 보고 있어요. |
| スポーツ中継で親戚がプレーしている試合を見ています。 | |
| ・ | 뉴스 중계로 지역 사건을 파악하고 있습니다. |
| ニュース中継で地域の出来事を把握しています。 | |
| ・ | 인터넷 중계로 라이브 콘서트를 즐기고 있습니다. |
| インターネット中継でライブコンサートを楽しんでいます。 | |
| ・ | 라디오 중계로 최신 뉴스를 듣고 있습니다. |
| ラジオ中継で最新のニュースを聞いています。 | |
| ・ | TV 중계로 경기를 관전하고 있습니다. |
| テレビ中継で試合を観戦しています。 | |
| ・ | 그는 새로운 애니메이션을 시청하며 캐릭터에 열중하고 있습니다. |
| 彼は新しいアニメを視聴して、キャラクターに夢中です。 | |
| ・ | 요즘 애들은 하루 종일 부모의 스케줄 대로 움직인다. |
| 最近の子ども達は、一日中両親のスケジュール通りに動く。 | |
| ・ | 렌탈은 중도 해약이 가능하지만 위약금을 지불하는 경우도 있다. |
| レンタルは中途解約が可能ですが、違約金を求められる場合もある。 | |
| ・ | 몸 안에 마음과 정신과 영혼이 깃들어 있다. |
| 体の中に、心と精神と魂が宿っている。 | |
| ・ | 공기 중에는 꽃향기가 감돌았다. |
| 空気中には花の香りが漂っていた。 | |
| ・ | 숲 속에는 정적인 분위기가 감돌았다. |
| 森の中には静寂な雰囲気が漂っていた。 | |
| ・ | 내일 수업은 오전 중으로 종료됩니다. |
| 明日の授業は午前中に終了します。 | |
| ・ | 시험 문제는 학교에서 이미 학습하고 있는 범위를 중심으로 출제하고 있습니다. |
| テスト問題は、学校ですでに学習している範囲を中心に出題しています。 | |
| ・ | 시험 결과가 마음에 걸려서 하루 종일 일이 손에 잡히지 않았다. |
| 試験の結果が気になって一日中仕事が手につかなかった。 | |
| ・ | 식사 중에 그가 내는 소리에 참을 수가 없다. |
| 食事中に彼が立てる音には我慢できない。 | |
| ・ | 문을 노크하고 안으로 들어갔습니다. |
| ドアをノックしてから中に入りました。 | |
| ・ | 전원 속에 펼쳐진 초록빛 풍경이 마음을 진정시킨다. |
| 田園の中に広がる緑の景色が心を落ち着かせる。 | |
| ・ | 전원 속에서의 산책은 재충전에 최적이다. |
| 田園の中での散歩はリフレッシュに最適だ。 | |
| ・ | 백 살을 축하를 하기 위해 가족이 전 세계에서 모였습니다. |
| 100歳の祝いをするために、家族が世界中から集まりました。 | |
| ・ | 중저가대의 패션브랜드 사업을 하고 있다. |
| 中低価格帯のファッションブランド事業を行っている。 | |
| ・ | 백화점에 갔더니 10주년 기념 세일을 하고 있었다. |
| デパートへ行ったら10周年、記念セール中でした。 | |
| ・ | 지금 세일 중입니다. |
| ただいまセール中です。 | |
| ・ | 이건 세일 중인가요? |
| これはセール中ですか。 | |
| ・ | 정부는 중간에서 어정쩡한 태도만 계속 보이고 있다. |
| 政府は中間で曖昧な態度ばかり示し続けている。 | |
| ・ | 플레이 중에 다친 선수가 있어요. |
| プレー中に怪我をした選手がいます。 | |
| ・ | 임기 도중에 대표이사를 경질하는 것은 이례적이다. |
| 任期途中に代表取締役を更迭するのは異例だ。 | |
| ・ | 임신 중에는 배란일이 통상적인 주기와는 다를 수 있습니다. |
| 妊娠中は、排卵日が通常の周期とは異なることがあります。 | |
| ・ | 여성의 배란일은 보통 월경 주기의 중간에 위치합니다. |
| 女性の排卵日は通常、月経周期の中間に位置します。 | |
| ・ | 그들은 어장 작업 중에 어획량을 최대한 늘리기 위한 기술을 구사합니다. |
| 彼らは漁場での作業中に、漁獲量を最大限に増やすための技術を駆使します。 | |
| ・ | 우주의 중심은 태양이며, 지구는 다른 혹성과 함께 태양 주위를 자전하면서 공전하고 있다. |
| 宇宙の中心は太陽であり、地球はほかの惑星とともに太陽の周りを自転しながら公転している。 | |
| ・ | 태양은 우리 태양계의 중심에 있습니다. |
| 太陽は私たちの太陽系の中心にあります。 | |
| ・ | 공룡의 시대는 지구 역사에서 중요한 시기였습니다. |
| 恐竜の時代は地球の歴史の中で重要な時期でした。 |
