<中の韓国語例文>
| ・ | 잠수함은 장기간 물속에 머무를 수 있습니다. |
| 潜水艦は長期間水中に留まることができます。 | |
| ・ | 전쟁 중 잠수함은 해상 교통로를 공격하는 중요한 역할을 했습니다. |
| 戦争中、潜水艦は海上交通路を攻撃する重要な役割を果たしました。 | |
| ・ | 잠수함은 수중을 항해하고 적을 정찰하는 데 사용됩니다. |
| 潜水艦は水中を航行し、敵を偵察するために使用されます。 | |
| ・ | 바닷속을 항해하는 잠수함은 찾기 어렵다. |
| 海中を航行する潜水艦は見つけ出すことが難しい。 | |
| ・ | 냉전 중에는 스파이 활동이 빈번했습니다. |
| 冷戦中、スパイ活動が頻繁に行われました。 | |
| ・ | 냉전 중 세계는 동서의 대립에 의해 양분되었습니다. |
| 冷戦中、世界は東西の対立によって二分されました。 | |
| ・ | 새로운 마사지 살롱이 마을 중심부에 문을 열었다. |
| 新しいマッサージサロンが町の中心部にオープンした。 | |
| ・ | 신입사원은 훈련 기간 중에 할당량을 달성해야 합니다. |
| 新入社員は、トレーニング期間中にノルマを達成することが求められます。 | |
| ・ | 스튜디오에 들어서니 촬영은 이미 진행 중이었다. |
| スタジオに入ると撮影はすでに進行中だった。 | |
| ・ | 다양한 시점으로부터 종합적으로 평가한 평점을 공개 중입니다. |
| さまざまな視点から総合的に評価した評点を公開中です。 | |
| ・ | 혼돈 속에서 냉정함을 유지하는 것이 중요합니다. |
| 混沌の中で冷静さを保つことが重要です。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 혼돈 속에서 진행되었고 예기치 못한 문제가 발생했습니다. |
| そのプロジェクトは混沌の中で進行し、予期せぬ問題が発生しました。 | |
| ・ | 혼란 속에서 그는 냉정함을 유지하고 문제 해결에 임했습니다. |
| 混乱の中で、彼は冷静さを保ち、問題の解決に取り組みました。 | |
| ・ | 새로운 창고를 건설하는 계획이 진행 중입니다. |
| 新しい倉庫を建設する計画が進行中です。 | |
| ・ | 창고 내 작업 중에 사고가 발생했어요. |
| 倉庫内での作業中に事故が発生しました。 | |
| ・ | 이 작품은 그 중에서도 주목 받는 수작이다. |
| この作品は、その中でも目を引く秀作だ。 | |
| ・ | 6월 상순에 시험이 있어요. |
| 6月の中旬に試験があります。 | |
| ・ | 8월 중순에 다시 만나요. |
| 8月中旬にまた会いましょう。 | |
| ・ | 7월 중순에 모임이 있습니다. |
| 7月の中旬に集まりがあります。 | |
| ・ | 상갓집에서 가장에 해당하는 사람이 상주가 됩니다. |
| 喪家の中で家長にあたる人がが喪主となります。 | |
| ・ | 가난뱅이들 중에도 희망을 가지고 미래를 향해 노력하는 사람들이 있습니다. |
| 貧乏人の中にも、希望を持って将来に向かって努力する人々がいます。 | |
| ・ | 가난뱅이들 중에는 사회의 지원을 받아 어려움을 극복하는 사람들도 있습니다. |
| 貧乏人の中には、社会の支援を受けて困難を乗り越える人々もいます。 | |
| ・ | 금융 위기의 영향으로 전 세계 주가가 폭락했습니다. |
| 金融危機の影響で、世界中の株価が暴落しました。 | |
| ・ | 이 지역에서는 경공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다. |
| この地域では、軽工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。 | |
| ・ | 그 지역은 중공업의 중심지로 알려져 있습니다. |
| その地域は重工業の中心地として知られています。 | |
| ・ | 상공업은 제품의 공급이나 유통에 있어서 중심적인 역할을 하고 있습니다. |
| 商工業は、製品の供給や流通において中心的な役割を果たしています。 | |
| ・ | 이 지역에서는 상공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다. |
| この地域では、商工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。 | |
| ・ | 기상청으로부터 제공되는 정보 중에는 농업 분야에 도움이 되는 다양한 기상 정보가 있습니다. |
| 気象庁から提供する情報の中には、農業分野に役立つ様々な気象情報があります。 | |
| ・ | 동북아시아는 세계 유수의 선진국과 기술의 중심지로 고도의 기술과 혁신이 이루어지고 있습니다. |
| 北東アジアは、世界有数の先進国や技術の中心地であり、高度な技術や革新が行われています。 | |
| ・ | 동북아시아 지역에는 중국, 몽고, 한국, 북한, 일본 등이 있다. |
| 東北アジア地域には、中国、モンゴル、韓国、北朝鮮、日本などがある。 | |
| ・ | 중앙아시아의 역사적인 도시와 유적은 많은 관광객을 매료시키고 있습니다. |
| 中央アジアの歴史的な都市や遺跡は、多くの観光客を魅了しています。 | |
| ・ | 중앙아시아의 초원지대는 많은 종류의 야생동물의 서식지가 되고 있습니다. |
| 中央アジアの草原地帯は、多くの種類の野生動物の生息地となっています。 | |
| ・ | 중앙아시아의 일부 지역에서는 아직도 유목민의 생활양식을 볼 수 있습니다. |
| 中央アジアの一部の地域では、未だに遊牧民の生活様式が見られます。 | |
| ・ | 중앙아시아 국가들은 독립 후에 경제적 및 정치적인 과제에 직면해 있습니다. |
| 中央アジアの国々は、独立後に経済的および政治的な課題に直面しています。 | |
| ・ | 실크로드는 고대부터 중앙아시아를 통해 동서양의 상업과 문화 교류가 이루어졌습니다. |
| シルクロードは、古代から中央アジアを通って東西の商業や文化交流が行われていました。 | |
| ・ | 중앙아시아는 다양한 문화, 역사적인 유산, 아름다운 풍경으로 알려져 있습니다. |
| 中央アジアは、多様な文化、歴史的な遺産、美しい風景で知られています。 | |
| ・ | 중앙아시아에는 카자흐스탄, 키르기스스탄, 타지키스탄, 투르크메니스탄, 우즈베키스탄 등의 국가가 있습니다. |
| 中央アジアには、カザフスタン、キルギス、タジキスタン、トルクメニスタン、ウズベキスタンなどの国があります。 | |
| ・ | 면접관은 면접 중에 후보자에게 몇 가지 질문을 했다. |
| インタビュアーは面接中に候補者にいくつかの質問をした。 | |
| ・ | 회의 중 참가자들은 다양한 주제에 대해 질문을 했다. |
| 会議中、参加者はさまざまなトピックについて質問をした。 | |
| ・ | 훈련 중에 선수들은 전력 질주로 트랙을 달렸습니다. |
| トレーニング中、選手たちは全力疾走でトラックを走りました。 | |
| ・ | 질주하는 모터사이클이 거리를 굉음을 내며 달려나갔다. |
| 疾走するモーターサイクルが街中を轟音を立てて走り抜けた。 | |
| ・ | 그녀는 공포에 사로잡혀 어둠 속을 질주했다. |
| 彼女は恐怖に駆り立てられて、暗闇の中を疾走した。 | |
| ・ | 캠프파이어의 불이 꺼지면 손전등이 중요합니다. |
| キャンプファイヤーの火が消えたら、懐中電灯が重要です。 | |
| ・ | 밤낚시를 나갈 때는 손전등을 빼놓을 수 없습니다. |
| 夜釣りに出かけるときは、懐中電灯が欠かせません。 | |
| ・ | 지진이 일어났을 때 손전등이 도움이 되었습니다. |
| 地震が起きたとき、懐中電灯が役立ちました。 | |
| ・ | 캠핑을 갈 때는 손전등이 필수품입니다. |
| キャンプに行くときは、懐中電灯が必需品です。 | |
| ・ | 이쪽에서 손전등을 비춰주세요. |
| こっちで懐中電灯を照らしてください。 | |
| ・ | 손전등을 들고 숲속을 걸었다. |
| 懐中電灯をもって森の中を歩いた。 | |
| ・ | 캠핑을 할 때는 손전등을 가져가야 한다. |
| キャンプをする時には懐中電灯を持っていくべきだ。 | |
| ・ | 그녀는 어둠을 싫어해서 항상 손전등을 들고 다닌다. |
| 彼女は暗闇が苦手で、いつも懐中電灯を持ち歩いている。 |
