<乱の韓国語例文>
| ・ | 둑에는 계절마다 꽃이 만발하여 아름다운 경치를 즐길 수 있다. |
| 土手には季節ごとに花が咲き乱れ、美しい景色を楽しませてくれる。 | |
| ・ | 망상과 현실 사이에서 혼란스러웠다. |
| 妄想と現実の間で混乱に包まれていた。 | |
| ・ | 공항 주변은 아프가니스탄을 떠나려는 인파가 계속 쇄도해 혼란이 지속되고 있다. |
| 空港周辺は、アフガンを離れようとする人が殺到し、混乱が続いている。 | |
| ・ | 도주하는 차가 교통사고를 일으켜 도로가 혼란스러웠습니다. |
| 逃走する車が交通事故を引き起こし、道路が混乱しました。 | |
| ・ | 소셜 미디어에서의 선동은 종종 오해나 혼란을 초래합니다. |
| ソーシャルメディアでの煽りはしばしば誤解や混乱を招きます。 | |
| ・ | 새로운 세율이 시행됨에 따라 시장에 혼란이 발생하고 있습니다. |
| 新たな税率が施行されたことで市場に混乱が生じています。 | |
| ・ | 싸움이 수습되고 평화가 회복되었습니다. |
| 状況は混乱から収拾され、平穏な日常が戻ってきた。 | |
| ・ | 재해에도 불구하고 지역의 통솔력으로 상황은 수습되었습니다. |
| 状況は混乱から収拾され、平穏な日常が戻ってきた。 | |
| ・ | 상황은 혼란에서 수습됐고 평온한 일상이 돌아왔다. |
| 状況は混乱から収拾され、平穏な日常が戻ってきた。 | |
| ・ | 혼란이 하루아침에 수습되었다. |
| 混乱が一夜にして収拾された。 | |
| ・ | 혼란이 수습될 때까지 경계가 계속되고 있습니다. |
| 混乱が収拾されるまで警戒が続けられています。 | |
| ・ | 소문이 분분하다. |
| 噂が入り乱れている。 | |
| ・ | 여론이 분분하다. |
| 世論が入り乱れている。 | |
| ・ | 억압된 민중은 반란을 일으켰다. |
| 抑圧された民衆は反乱を起こした。 | |
| ・ | 세계의 어장에서 남획 때문에 물고기가 계속 감소하고 있다. |
| 世界の漁場で、乱獲のため魚が減り続けている。 | |
| ・ | 반란군의 거점은 엄중히 경비되고 있어 정부군과의 충돌이 우려되고 있다. |
| 反乱軍の拠点は厳重に警備されており、政府軍との衝突が懸念されている。 | |
| ・ | 정부군은 반란군에 대한 제압 작전을 개시했다. |
| 政府軍は反乱軍に対する制圧作戦を開始した。 | |
| ・ | 반란군의 활동은 지역 안정을 위협하고 있어 국제사회의 관심을 끌고 있다. |
| 反乱軍の活動は地域の安定を脅かしており、国際社会の関心を引いている。 | |
| ・ | 반란군은 시민들의 지지를 얻어 영향력을 더하고 있다. |
| 反乱軍は市民からの支持を得て、影響力を増している。 | |
| ・ | 반란군에게 승산은 있을까? |
| 反乱軍に勝ち目はあるのか? | |
| ・ | 반란군은 수백 명에 이르러 점점 기세등등했다. |
| 反乱軍は数百人に及び勢いはますます盛んとなった。 | |
| ・ | 반군 멤버들은 정부에 대한 불만을 공공연히 표명하고 있다. |
| 反乱軍のメンバーは、政府に対する不満を公然と表明している。 | |
| ・ | 정부는 반군에 대한 강력한 대책을 내놓고 있다. |
| 政府は反乱軍に対する強力な対策を打ち出している。 | |
| ・ | 반군 세력은 급속히 확대되면서 주변 지역에도 영향을 미치고 있다. |
| 反乱軍の勢力は急速に拡大し、周辺地域にも影響を及ぼしている。 | |
| ・ | 반란군의 공격으로 치안 부대는 큰 피해를 입었다. |
| 反乱軍の攻撃により、治安部隊は大きな損害を被った。 | |
| ・ | 많은 청년들이 반군과 함께 무장 투쟁에 나섰다. |
| 多くの若者が反乱軍とともに武装闘争に乗り出した。 | |
| ・ | 반군은 도시를 제압하고 정부에 대한 저항을 계속하고 있다. |
| 反乱軍は都市を制圧し、政府に対する抵抗を続けている。 | |
| ・ | 반군을 토벌하다. |
| 反乱軍を討伐する。 | |
| ・ | 혼란 속에서 그는 냉정함을 유지하고 문제 해결에 임했습니다. |
| 混乱の中で、彼は冷静さを保ち、問題の解決に取り組みました。 | |
| ・ | 정치적인 혼란이 국내에서 확산되고 있습니다. |
| 政治的な混乱が国内で広がっています。 | |
| ・ | 회의 후 혼란이 해소될 때까지 시간이 걸렸습니다. |
| 会議の後、混乱が解消されるまで時間がかかりました。 | |
| ・ | 금융시장의 혼란이 이어지고 있다. |
| 金融市場の混乱が続いている。 | |
| ・ | 정치가 혼란에 빠져있다. |
| 政治が混乱に陥っている。 | |
| ・ | 어떠한 혼란도 피하고 싶어요. |
| どんな混乱も避けたいです。 | |
| ・ | 혼란을 초래하다. |
| 混乱を招く。 | |
| ・ | 혼란을 일으키다. |
| 混乱を引き起こす。 | |
| ・ | 혼란이 일어나다. |
| 混乱が起きる。 | |
| ・ | 총파업이 시작되자 교통기관과 공공서비스는 대혼란에 빠졌다. |
| ゼネラルストライキが始まると、交通機関や公共サービスは大混乱に陥った。 | |
| ・ | 난폭 운전으로 과태료 물었다. |
| 乱暴運転で罰金を科された。 | |
| ・ | 그는 난폭하고 다혈질이지만 순수한 구석도 있다. |
| 彼は乱暴で血の気が多いが純粋な一面もある。 | |
| ・ | 남편이 주사가 있어요. |
| 夫が酒乱です。 | |
| ・ | 주사를 고치는 방법이 없을까요? |
| 酒乱を直す方法はありませんか? | |
| ・ | 주사를 부리다. |
| 酔っ払って乱暴する。 | |
| ・ | 시스템 장애가 발생한 후 이용자에게 즉각 공지하지 않아 피해와 혼란을 더 키웠다. |
| システム障害が発生した後、利用者に直ちに公示せず被害と混乱をさらに増大させた。 | |
| ・ | 주요 서비스에도 동시다발적 장애가 일어나 커다란 혼선과 불편이 잇따랐다. |
| 主要サービスにも同時多発的な障害が起き、大きな混乱と不便が相次いだ。 | |
| ・ | 곳곳에서 아름다운 철쭉이 만발합니다. |
| 各所で美しいツツジが咲き乱れます。 | |
| ・ | 그는 직권을 남용한다. |
| 彼は職権を乱用する。 | |
| ・ | 각성제 등의 위법 약물을 남용하다. |
| 覚醒剤等の違法薬物を乱用する。 | |
| ・ | 약물을 남용하다. |
| 薬物を乱用する。 | |
| ・ | 정치가는 권력 남용으로 면직이 되었다. |
| 政治家は職権乱用で免職になった。 |
