<人の韓国語例文>
| ・ | 위임장을 대리인에게 위임하다. |
| 委任状を代理人へ委任する。 | |
| ・ | 위임장은 본인을 대신해 법률상의 절차를 밟는 권한이 부여된 것을 증명하는 문서입니다. |
| 委任状は本人に代わり法律上の手続きを行う権限が与えられていることを証明する文書です。 | |
| ・ | 위임은 책임을 다른 사람에게 옮기는 것을 의미합니다. |
| 委任は責任を他人に移すことを意味します。 | |
| ・ | 아래와 같은 사람을 저는 대리인으로 선임해 그 권한을 위임합니다. |
| 下記の者を私の代理人に選任しその権限を委任します。 | |
| ・ | 저는 하기의 대리인에게 신청서에 관한 권한을 위임합니다. |
| 私は下記の代理人に、届け出に関する権限を委任します。 | |
| ・ | 저는 다음 사람을 대리인으로 정하고 다음의 권한을 위임합니다. |
| 私は、次の者を代理人と定め、次の権限を委任します。 | |
| ・ | 그녀는 기업의 대리인으로 일하고 있습니다. |
| 彼女は企業の代理人として働いています。 | |
| ・ | 그는 재산 관리를 위해 신탁 회사를 대리인으로 선택했습니다. |
| 彼は財産管理のために信託会社を代理人として選びました。 | |
| ・ | 회사 이사는 변호사를 대리인으로 고용했습니다. |
| 会社の取締役は弁護士を代理人として雇いました。 | |
| ・ | 대리인이 적절하게 문서를 제출해야 합니다. |
| 代理人が適切に文書を提出する必要があります。 | |
| ・ | 아버지가 미성년 자녀의 법적 대리인으로 행동합니다. |
| 父親が未成年の子供の法的代理人として行動します。 | |
| ・ | 그는 회사의 대리인으로서 그 계약을 협상했습니다. |
| 彼は会社の代理人としてその契約を交渉しました。 | |
| ・ | 변호사가 그의 대리인으로 법정에 섰습니다. |
| 弁護士が彼の代理人として法廷に立ちました。 | |
| ・ | 회의에 참석할 수 없는 경우에는 대리인을 지명해야 합니다. |
| 会議に出席できない場合は、代理人を指名する必要があります。 | |
| ・ | 저는 상기의 사람을 대리인으로 정하고, 하기의 권한을 위임합니다. |
| 私は、上記の者を代理人と定め、下記の権限を委任いたしました。 | |
| ・ | 그녀는 회의에 참석할 수 없어서 대리인을 보냈다. |
| 彼女は会議に出席できないので代理人を送った。 | |
| ・ | 대리인을 지정하다. |
| 代理人を指定する。 | |
| ・ | 대리인에게 권한을 위임하다. |
| 代理人に権限を委任する。 | |
| ・ | 정전기는 인체와 기기에 악영향을 미칠 수 있습니다. |
| 静電気は人体や機器に悪影響を及ぼすことがあります。 | |
| ・ | 그의 결의가 다른 사람들을 고무시켰다. |
| 彼の決意が他の人々を鼓舞した。 | |
| ・ | 세계 각국의 여행은 인생의 귀중한 경험입니다. |
| 世界各国の旅行は、人生の貴重な経験です。 | |
| ・ | 세계 각국의 사람들과 교류하는 것은 새로운 시각을 얻을 수 있는 훌륭한 기회입니다. |
| 世界各国の人々と交流することは、新しい視点を得る素晴らしい機会です。 | |
| ・ | 각 개인의 경험에 따라 인식에 차이가 생깁니다. |
| 各個人の経験によって認識に相違が生じます。 | |
| ・ | 그 판단에는 두 사람 사이에는 결론의 차이가 있는 것 같아요. |
| その判断には二人の間には結論の相違があるようです。 | |
| ・ | 두 사람 사이에는 가치관의 차이가 있습니다. |
| 二人の間には価値観の相違があります。 | |
| ・ | 축제 회장에는 100명 이상의 직원이 배치되었어요. |
| お祭り会場には100人を超えるスタッフが配置されました。 | |
| ・ | 배치된 부서에서는 여성은 딱 저 혼자뿐이에요. |
| 配属された部署では女性は私たった一人のみです。 | |
| ・ | 넌 정말 답답한 사람이야. |
| 君は実に焦れったい人だね。 | |
| ・ | 답답해 죽겠는데 말할 데가 없어요 |
| もどかしくて仕方ないのに話す人がいないんです。 | |
| ・ | 외국인과는 말이 통하지 않아 답답해요. |
| 外国人とは言葉が通じなくてもどかしいです。 | |
| ・ | 복장이 맘에 걸리긴 했지만 눈치 볼 것도 없었다. |
| 服装が気にかかりはしたが、人目を気にする必要もなかった。 | |
| ・ | 그의 장난스러운 리액션에 친구들이 킥킥 웃었다. |
| 彼のふざけたリアクションに、友人たちがくすっと笑った。 | |
| ・ | 그의 서투른 농담에 주위 사람들은 생긋 웃고 있었다. |
| 彼の不器用なジョークに、周囲の人々はにこっと笑っていた。 | |
| ・ | 그는 재미있는 농담을 했고, 친구들은 싱긋 웃었다. |
| 彼は面白いジョークを言って、友人たちはにこっと笑った。 | |
| ・ | 그녀는 철면피 성격으로 남의 의견에 좌우되지 않는다. |
| 彼女は鉄面皮の性格で、他人の意見に左右されない。 | |
| ・ | 부끄러운 짓을 하고 부끄럽게 생각하지 않는 사람을 철면피라 부른다. |
| 恥ずべきことをして恥ずかしいと思わない人を恥知らずという。 | |
| ・ | 그 사람은 후안무치하게도 남의 도움을 청했다. |
| その人は厚顔無恥にも他人の助けを求めた。 | |
| ・ | 그는 후안무치하게도 타인의 신뢰를 저버렸다. |
| 彼は厚顔無恥にも他人の信頼を裏切った。 | |
| ・ | 저 사람은 후안무치하게도 거짓말을 하고 있었다. |
| あの人は厚顔無恥にも嘘をついていた。 | |
| ・ | 그의 후안무치한 행동에는 주위 사람들이 혐오감을 느꼈다. |
| 彼のずうずうしい振る舞いには、周囲の人々が嫌悪感を覚えた。 | |
| ・ | 그녀의 후안무치한 태도는 주위 사람들을 불쾌하게 한다. |
| 彼女のずうずうしい態度は、周囲の人々を不快にさせる。 | |
| ・ | 그는 회사의 이익을 빼돌려 개인의 이익을 추구하고 있다. |
| 彼は会社の利益を横取りして、個人の利益を追求している。 | |
| ・ | 자금관리 직원이 회사 자금을 개인 계좌로 빼돌렸다. |
| 資金管理を担当する社員が会社の資金を個人口座にこっそりと振り込んだ。 | |
| ・ | 인공지능 알파고가 바둑 승부에서 인간을 이겼다. |
| 人工知能「アルファ碁」が囲碁の勝負で人間を破った。 | |
| ・ | 그는 장기의 명인으로 유명하며 많은 토너먼트에서 우승해 왔다. |
| 彼は将棋の名人として有名で、多くのトーナメントで優勝してきた。 | |
| ・ | 그는 서둘러 뒷골목으로 들어가 남의 눈을 피했습니다. |
| 彼は急いで路地裏に入り、人目を避けました。 | |
| ・ | 식당은 인적이 드문 뒷골목에 있다. |
| 食堂は人通りの少ない路地裏にある。 | |
| ・ | 오래된 친구를 만나기 위해 문을 노크했어요. |
| 古い友人に会うためにドアをノックしました。 | |
| ・ | 장미는 예로부터 사람의 마음을 전달하는 꽃으로 인기가 있습니다. |
| バラは古くから人に気持ちを伝える花として人気があります。 | |
| ・ | 굶주린 사람들에게 식량을 배급하기 위해 원조 단체가 활동하고 있습니다. |
| 飢えた人々に食料を配給するために援助団体が活動しています。 |
