<代の韓国語例文>
| ・ | 그는 주먹질 대신 말로 해결하려고 했다. |
| 彼は拳で殴る代わりに言葉で解決しようとした。 | |
| ・ | 암흑의 시대를 겪은 사람들이다. |
| 暗黒の時代を経験した人たちだ。 | |
| ・ | 예치금으로 보증을 대신할 수 있다. |
| 預託金で保証の代わりにできる。 | |
| ・ | 힘으로 군림하는 시대는 끝나야 한다. |
| 力で支配する時代は終わるべきだ。 | |
| ・ | 슈크림 대신 생크림을 넣었다. |
| シュークリームの代わりに生クリームを入れた。 | |
| ・ | 머리가 좋아 학창시절 1등을 놓친 적이 없다. |
| 頭が良くて、学生時代1位を逃したことがない。 | |
| ・ | 돌솥비빔밥은 한국 음식의 대표적인 메뉴이다. |
| 石鍋ビビンバは韓国料理の代表的なメニューだ。 | |
| ・ | 연좌제는 현대 사회에서는 폐지되었다. |
| 連座制は現代社会では廃止された。 | |
| ・ | 조선시대에는 연좌제로 인해 가족도 처벌을 받았다. |
| 朝鮮時代には連座制のため、家族も処罰を受けた。 | |
| ・ | 이 작품은 세대를 넘어 불후의 명작으로 남았다. |
| この作品は世代を超えて不朽の名作として残った。 | |
| ・ | 태형 제도는 현대에 들어서 폐지되었다. |
| 鞭打ち刑の制度は現代に入って廃止された。 | |
| ・ | 고대에는 범죄자에게 태형을 내렸다. |
| 古代では犯罪者に鞭打ち刑を与えた。 | |
| ・ | 그 작가는 모더니즘 문학의 대표 주자이다. |
| その作家はモダニズム文学の代表的存在だ。 | |
| ・ | 한의사는 전통 의학을 현대적으로 해석한다. |
| 韓医師は伝統医学を現代的に解釈する。 | |
| ・ | 병원비 때문에 급전을 마련해야 했다. |
| 病院代のために急な出費に備えてお金を用意しなければならなかった。 | |
| ・ | 과거 조선 시대에는 천민도 있었다. |
| 昔の朝鮮時代には賤民もいた。 | |
| ・ | 지리산은 한국을 대표하는 명산이다. |
| 智異山は韓国を代表する名山だ。 | |
| ・ | 구시대와 달리 현대는 기술 중심이다. |
| 旧時代とは違い、現代は技術中心だ。 | |
| ・ | 구시대적 사고에서 벗어나야 한다. |
| 旧時代的な思考から抜け出すべきだ。 | |
| ・ | 구시대적인 규율이 여전히 남아 있다. |
| 古い時代の規律が今も残っている。 | |
| ・ | 구시대의 법률을 개정해야 한다. |
| 古い時代の法律を改正しなければならない。 | |
| ・ | 구시대적인 교육 방식은 효율적이지 않다. |
| 古い時代の教育方法は効率的ではない。 | |
| ・ | 그 정책은 구시대적이다. |
| その政策は時代遅れだ。 | |
| ・ | 구시대의 관습을 바꾸자. |
| 古い時代の慣習を変えよう。 | |
| ・ | 구시대적인 생각은 버려야 한다. |
| 旧時代的な考えは捨てるべきだ。 | |
| ・ | 그는 빙속 국가대표 선수이다. |
| 彼はスピードスケートの代表選手だ。 | |
| ・ | 조선 시대에는 당쟁이 심했다. |
| 朝鮮時代には党派争いが激しかった。 | |
| ・ | 황인종이라는 분류는 현대 인류학에서는 사용되지 않는다. |
| 黄色人種という分類は、現代人類学では用いられない。 | |
| ・ | 황인종 개념은 식민지 시대의 산물이다. |
| 黄色人種の概念は植民地時代の産物だ。 | |
| ・ | 태풍 때문에 해로 대신 육로를 선택했다. |
| 台風のため、海路の代わりに陸路を選んだ。 | |
| ・ | 좁쌀을 먹던 시절을 떠올렸다. |
| 粟を食べていた時代を思い出した。 | |
| ・ | 왕이나 여왕이 세계에 군림하던 시절이 있었다. |
| 王や女王が世界に君臨した時代があった。 | |
| ・ | 그 배우는 당대 최고의 스타로 군림하고 있다. |
| あの俳優は当代最高のスターとして君臨している | |
| ・ | 현대 사회는 곧 경쟁의 사회라고 해도 과언이 아니다. |
| 現代社会は今や競争社会だと言っても、過言ではない。 | |
| ・ | 회는 대표적인 날음식이다. |
| 刺身は代表的な生食だ。 | |
| ・ | 현대 주택에서는 사랑방 대신 거실이나 응접실을 사용한다. |
| 現代の住宅では客間の代わりにリビングや応接室を使う。 | |
| ・ | 조선시대 가옥에는 사랑방이 따로 있었다. |
| 朝鮮時代の家屋には客間が別にあった。 | |
| ・ | 이 책은 십 대에게 권장된다. |
| この本は10代に推奨される。 | |
| ・ | 십 대 자녀를 둔 부모는 고민이 많다. |
| 10代の子どもを持つ親は悩みが多い。 | |
| ・ | 십 대 청소년들의 고민은 다양하다. |
| 10代の青少年の悩みは多様だ。 | |
| ・ | 십 대 시절의 추억이 떠오른다. |
| 10代の頃の思い出がよみがえる。 | |
| ・ | 이 영화는 십 대 관객에게 적합하다. |
| この映画は10代の観客に適している。 | |
| ・ | 십 대 학생들을 위한 상담 프로그램을 운영한다. |
| 10代の生徒向けの相談プログラムを運営している。 | |
| ・ | 십 대 시절에 많은 경험을 했다. |
| 10代の頃にたくさんの経験をした。 | |
| ・ | 그 가수는 십 대에게 인기가 많다. |
| その歌手は10代に人気がある。 | |
| ・ | 십 대 청소년의 인터넷 사용률이 높다. |
| 10代の青少年のインターネット利用率が高い。 | |
| ・ | 이 회의에는 참전국 대표들이 참석했다. |
| この会議には参戦国の代表が出席した。 | |
| ・ | 석탄 산업은 대표적인 사양 산업으로 꼽힌다. |
| 石炭産業は代表的な斜陽産業とされる。 | |
| ・ | 점심값으로 만 원을 썼어요. |
| 昼食代に1万ウォン使いました。 | |
| ・ | 사회적 광풍이 젊은 세대를 뒤흔들었다. |
| 社会的旋風が若い世代を揺さぶった。 |
