<の韓国語例文>
・ | 주간과 야간의 전기세가 다르다. |
昼間と夜間の電気代が違う。 | |
・ | 땅속에 파묻힌 고대 유적이 발굴되었습니다. |
地中に埋もれた古代の遺跡が発掘されました。 | |
・ | 땅속에 묻힌 고대 화폐가 고고학자에 의해 발견되었습니다. |
地中に埋まった古代の貨幣が考古学者によって見つかりました。 | |
・ | 땅속에 묻힌 고대 유적이 발굴되었습니다. |
地中に埋まった古代の遺跡が発掘されました。 | |
・ | 땅속에 묻힌 고대 도시의 유적이 발견되었습니다. |
地中に埋まった古代の都市の遺跡が発見されました。 | |
・ | 땅속에 묻힌 고대 유물이 고고학자에 의해 발견되었습니다. |
地中に埋まった古代の遺物が考古学者によって発見されました。 | |
・ | 탐험가는 고대 도시의 유적 중에서 금괴를 발견했습니다. |
探検家は古代の都市の遺跡の中から金塊を発見しました。 | |
・ | 회계사 사무소는 법인세 신고 대행을 하고 있습니다. |
会計士事務所は法人税申告の代行を行っています。 | |
・ | 항공은 현대의 교통수단 중 하나입니다. |
航空は現代の交通手段の一つです。 | |
・ | 항구 도시는 고대 해상 교통의 요충지였습니다. |
港町は古代の海上交通の要所でした。 | |
・ | 항구는 고대부터 해상 교통의 요충지였습니다. |
港は古代からの海上交通の要所でした。 | |
・ | 이 도시는 고대부터 교통의 요충지였습니다. |
この都市は古代からの交通の要所でした。 | |
・ | 운하는 고대부터 교통의 요충지였습니다. |
運河は古代から交通の要所でした。 | |
・ | 그 항구는 고대부터 교통의 요충지였습니다. |
その港は古代から交通の要所でした。 | |
・ | 물물교환은 고대 경제 시스템의 중심이었습니다. |
物物交換は古代の経済システムの中心でした。 | |
・ | 물물교환은 고대 무역활동의 기반이었습니다. |
物物交換は古代の貿易活動の基盤でした。 | |
・ | 물물교환은 고대 문명의 성립에 필수적인 요소였습니다. |
物物交換は古代の文明の成立に不可欠な要素でした。 | |
・ | 물물교환은 고대 경제활동의 기반이었습니다. |
物物交換は古代の経済活動の基盤でした。 | |
・ | 고대 사회에서는 물물교환이 일반적이었습니다. |
古代の社会では、物物交換が一般的でした。 | |
・ | 고대 상인들은 교역으로 이익을 얻었습니다. |
古代の商人は交易で利益を得ました。 | |
・ | 이 항구는 고대의 교역 거점이었습니다. |
この港は古代の交易拠点でした。 | |
・ | 교역은 고대 경제의 중심이었습니다. |
交易は古代の経済の中心でした。 | |
・ | 운하는 고대의 교역로로서 번창했습니다. |
運河は古代の交易路として栄えました。 | |
・ | 교역로는 고대부터 존재하고 있습니다. |
交易路は古代から存在しています。 | |
・ | 고대 마을은 교역의 중심지였습니다. |
古代の町は交易の中心地でした。 | |
・ | 운하는 고대 문명의 중심이었습니다. |
運河は古代の文明の中心でした。 | |
・ | 고대 운하는 수로를 통해 도시를 연결했습니다. |
古代の運河は水路を通じて都市を結んでいました。 | |
・ | 고대 운하는 수로를 통해 도시를 연결했습니다. |
古代の運河は水路を通じて都市を結んでいました。 | |
・ | 운하는 고대부터 교통의 요충지였습니다. |
運河は古代から交通の要所でした。 | |
・ | 증기선의 시대에는 대서양 횡단이 일반화되었습니다. |
蒸気船の時代には大西洋横断が一般的になりました。 | |
・ | 지중해의 고대 도시에는 원기둥 모양의 신전이 세워져 있다. |
地中海の古代都市には円柱形の神殿が建っている。 | |
・ | 고대 이집트 피라미드는 내부에 원기둥 모양의 돌이 사용되고 있다. |
古代エジプトのピラミッドは、内部に円柱形の石が使用されている。 | |
・ | 그 전설은 몇 세대에 걸쳐 구전되어 왔습니다. |
その伝説は幾世代にもわたって語り継がれてきました。 | |
・ | 그 고대 왕국에는 많은 전설이 있습니다. |
その古代の王国には多くの伝説があります。 | |
・ | 그 장소에는 고대의 전설이 남아 있습니다. |
その場所には古代の伝説が残されています。 | |
・ | 올림픽이란 큰 무대에서 나라를 대표할 수 있다는 게 너무 자랑스러워요. |
オリンピックという大舞台で国を代表することができて、とっても誇りに思います。 | |
・ | 회식비는 나눠서 냅시다. |
会食代は割り勘にしましょう。 | |
・ | 2017년 올해 한국에서는 제 19대 대선이 있다. |
2017年今年、韓国では第19代大統領選挙がある。 | |
・ | 전통문화와 현대사회에 관한 글을 쓰고 있습니다. |
伝統文化と現代社会に関する文を書いています。 | |
・ | 장인의 기술은 세대에서 세대로 이어져 내려오고 있다. |
職人の技術は世代から世代へと受け継がれている。 | |
・ | 태양광 발전으로 전기요금을 낮추다. |
太陽光発電で電気代を下げる。 | |
・ | 어둑어둑한 숲속에서 고대 유적을 발견하다. |
薄暗い森の中で古代遺跡を発見する。 | |
・ | 숙소를 예약하기 위해 여행사에 상담했습니다. |
宿泊先を予約するために旅行代理店に相談しました。 | |
・ | 그들은 교대로 근무하고 있습니다. |
彼らは交代で勤務しています。 | |
・ | 그들은 재산을 모아 다음 세대에 유산을 남겼습니다. |
彼らは財産を蓄えて、次世代に遺産を残しました。 | |
・ | 인도주의 노력은 빈곤층과 약자의 목소리를 대변합니다. |
人道主義の努力は、貧困層や弱者の声を代弁します。 | |
・ | 화단 대신 화분을 사용합니다. |
花壇の代わりに植木鉢を使います。 | |
・ | 라멘은 일본의 대표적인 면 요리 중 하나이다. |
ラーメンは日本の代表的な麺料理の一つだ。 | |
・ | 대학 다닐 때만 해도 라면 먹고 볼을 찼다. |
大学時代もラーメンを食べてボールを蹴った。 | |
・ | 과학기술 발전은 시대의 진보를 상징하고 있습니다. |
科学技術の発展は時代の進歩を象徴しています。 |