【代】の例文_11
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<代の韓国語例文>
그 시대의 여인네들은 집을 지키는 것이 요구되었다.
その時の女人は、家を守ることが求められた。
그 시대의 간신배들은 민중을 고통스럽게 만드는 일에만 관심이 있었다.
その時の奸臣の輩は、民を苦しめることにしか興味がなかった。
코가 막히는 것은 감기나 알레르기 코염으로 대표되는 증상입니다.
鼻がつまることは風邪やアレルギー性鼻炎に表される症状です。
순간의 잘못된 선택으로 가혹한 대가를 치르기도 한다.
瞬間の間違った選択で過酷な価を払ったりする。
지시대명사를 모르면 외국어 학습이 어려워진다.
指示名詞を知らないと、外国語の学習が難しくなる。
지시대명사를 적절하게 사용하면 대화가 매끄러워진다.
指示名詞を適切に使えば、会話がスムーズになる。
지시대명사를 너무 많이 사용하면 문장이 이해하기 어려워진다.
指示名詞を使いすぎると、文章がわかりにくくなる。
지시대명사는 문맥에 따라 의미가 달라질 수 있다.
指示名詞は文脈によって意味が変わることがある。
지시대명사를 올바르게 사용하면 대화가 원활해진다.
指示名詞を正しく使うことで、会話がスムーズになる。
한국어의 지시대명사에는 ‘이’, ‘그’, ‘저’가 있다.
韓国語の指示名詞には「이」「그」「저」がある。
‘이것’이나 ‘그것’은 지시대명사의 예이다.
「これ」や「それ」は指示名詞の一例である。
지시 대명사는 사물이나 사람을 가리키는 말이다.
指示名詞は物や人を指し示す言葉である。
소유 대명사를 사용하면 문장이 간결해집니다.
所有名詞を使うことで、文章が簡潔になります。
소유 대명사는 다른 대명사와 달리 소유를 나타냅니다.
所有名詞は、他の名詞と異なり、所有を示します。
소유 대명사를 사용하면 소유자가 명확해집니다.
所有名詞を使うことで、所有者が明確になります。
소유 대명사를 사용하면 명사를 반복할 필요가 없어집니다.
所有名詞を使うと、名詞を繰り返す必要がなくなります。
이 문장에는 소유 대명사가 사용됩니다.
この文には所有名詞が使われています。
소유 대명사는 소유를 나타내기 위해 사용됩니다.
所有名詞は、所有を示すために使われます。
생활용수 사용량이 늘어나면 수도 요금이 높아집니다.
生活用水の使用量が増えると、水道が高くなります。
비속어는 지역이나 세대에 따라 다를 수 있다.
俗語は地域や世によって異なる場合がある。
새로운 식습관을 새로운 세대에 정착시키다.
新しい食習慣を新しい世に定着させる。
위탁 판매에서는 팔린 분에 대해서만 대금이 지급됩니다.
委託販売では、売れた分だけ金が支払われます。
자필 사인 대신 도장을 사용하는 경우도 있어요.
自筆サインのわりに、印鑑を使うこともあります。
1950년대 미국은 흑인들에게 사실상 시민권을 불허했다.
1950年、米国は黒人に事実上市民権を許さなかった。
홍해는 고대 무역로로도 중요했습니다.
紅海は古の貿易路としても重要でした。
서양 문화가 일본에 퍼진 것은 메이지 시대부터이다.
西洋の文化が日本に広まったのは明治時からだ。
사무라이 영화를 좋아해서 자주 사극을 본다.
サムライ映画が好きで、よく時劇を観る。
이 시대의 문학가들은 사회적 문제에 대해 날카로운 시각을 가지고 있었다.
この時の文学家たちは、社会的な問題に対して鋭い視点を持っていた。
여공들의 임금은 남성보다 낮았던 시대가 있었어요.
女工の賃金は男性よりも低かった時があった。
브로커는 고객을 대신해 협상을 진행합니다.
ブローカはクライアントのわりに交渉を行います。
요즘 물가며 기름값이며 전기세며 줄줄이 오르고 있다.
最近物価に、油価に電気に次々とあがっている
기름값 상승이 멈추지 않고 있다.
ガソリンの値上がりが止まらない。
김밥은 간편하게 먹을 수 있는 한국의 대표적인 요리입니다.
キンパは手軽に食べられる韓国の表的な料理です。
선도적인 사고방식이 새로운 시대를 만들어 냅니다.
先導的な考え方が、新しい時を作り出します。
사회 보험을 활용하면 치료비와 약값이 경감됩니다.
社会保険を活用すれば、治療費や薬が軽減されます。
진간장이 없을 때는 국간장에 설탕을 넣어 대체할 수 있습니다.
濃口醤油がないときは、うすくち醤油に砂糖を加えて用できます。
이 시럽은 설탕 대신 올리고당을 사용하고 있어요.
このシロップは砂糖のわりにオリゴ糖を使用しています。
잡곡밥은 몸의 대사를 활성화하는 데 도움이 됩니다.
雑穀ご飯は、体の謝を活性化させるのに役立ちます。
찌개는 한국의 대표적인 가정식이에요.
チゲは韓国の家庭料理の表です。
김치찌개는 한국을 대표하는 요리입니다.
キムチチゲは韓国の表的な料理です。
학창시절 선후배랑 관계도 좋았기 때문에 현재 사업에 그 인맥을 십분 활용하고 있다.
学生時の先輩後輩との関係も良かったことで、現在の仕事にその人脈を充分活用している。
일족의 전통적인 가업은 대대로 이어져요.
一族の伝統的な家業は、々受け継がれています。
가계도는 대대로 이어져 온 가족의 재산이에요.
家系図は々受け継がれてきた家族の財産です。
우리의 가계도에는 수 세대에 걸친 친척들이 그려져 있어요.
私たちの家系図には、数世にわたる親戚が描かれています。
장손으로서, 다음 세대에 가문의 전통을 물려줄 책임이 있어요.
嫡孫として、次の世に家族の伝統を受け継ぐ責任があります。
저 국회의원은 학생 시절에 단짝 친구였습니다.
あの国会議員は学生時、大親友でした。
그녀는 친화력이 있어서 모든 세대와 대화가 잘 통합니다.
彼女は親和力があり、どの世とも話が合います。
최근에는 플래시 게임 대신 HTML5나 유니티로 제작된 게임들이 주류가 되었다.
最近ではフラッシュゲームのわりにHTML5やUnityで作られたゲームが主流になっている。
고대의 신들은 숭배의 대상으로 신전에서 모셔졌다.
の神々は、崇拝の対象として神殿に祀られていた。
건축은 시대를 상징하는 산증인입니다.
建築は時を象徴する生き証人です。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (11/48)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.