<の韓国語例文>
・ | 세대 간의 갈등과 충돌이 벌어질 조짐이다. |
世代間の葛藤と衝突が起こる傾向だ。 | |
・ | 그가 대표팀에 승선할 수 있을지에 관심이 쏠리고 있다. |
彼が代表に抜擢されるかどうかに関心が集まっている。 | |
・ | 현대 자본주의는 변환점에 있습니다. |
現代の資本主義は、曲がり角にあります。 | |
・ | 미국의 젊은 세대 사이에서는 자본주의를 거절하는 풍조가 짙어지고 있다. |
米国の若い世代の間で、資本主義を拒絶する風潮が強まっている。 | |
・ | 국가의 대표로서 당당한 모습을 보이고 싶다. |
国の代表として堂々とした姿を見せたい。 | |
・ | 나 대신에 니가 가라. |
僕の代わりに君が行って。 | |
・ | 이 전화는 고장입니다. 대신에 이 전화를 사용하세요. |
その電話は故障中です。代わりにこの電話を使ってください。 | |
・ | 당신의 생각은 시대에 맞지 않습니다. |
あなたの考えは時代に合ってません。 | |
・ | 바꿔 드릴게요. 잠시만 기다리세요. |
今代わります。少々お待ち下さい。(電話) | |
・ | 회사에 출자한 대신 주식을 받는 개인이나 법인 등을 주주라고 한다. |
会社に出資した代わりに株式を受け取った人や法人などを株主といいます。 | |
・ | 차장이란, 부장 등 부문 책임자의 대리나 보좌로서의 업무를 행하는 직위입니다. |
次長とは、部長など部門責任者の代理や補佐としての業務を行う役職のことです。 | |
・ | 지인과 회사를 설립해 지인이 대표이사 내가 이사를 하고 있습니다. |
知り合いと会社を立ち上げ知人が代表取締役私が取締役をしております。 | |
・ | 원래 이사는 법률상 회사 대표이사의 업무를 감시하는 역할이 있습니다. |
そもそも取締役とは法律上、会社の代表取締役の仕事を監視するという役割があります。 | |
・ | 이사회에서 대표이사 사장의 교체가 있었습니다. |
取締役会において、代表取締役社長の交代がありました。 | |
・ | 평일은 파트타임으로 일하고 있는 50대 주부입니다. |
平日はパートをしている50代の主婦です。 | |
・ | 선대의 유업을 잇다. |
先代の遺業を継ぐ。 | |
・ | 요즘 젊은 세대는 메시지에 구두점을 찍지 않는다. |
最近の若い世代はメッセージに句点を打たない。 | |
・ | SOS와 현대에서는 조난뿐만 아니라 도움을 구하는 신호로 사용되는 경우도 있다. |
SOSは、現代では遭難に限らず助けを求める合図として使用されることがある。 | |
・ | 학창시절에는 공부도 제대로 안 하고 놀기만 했어요. |
学生時代には、勉強もろくにしないで遊んでばかりいました。 | |
・ | 양자 역학은 일반상대성이론과 함께 현대 물리학의 근간을 이루는 이론 분야이다. |
量子力学は、一般相対性理論と共に現代物理学の根幹を成す理論・分野である。 | |
・ | 양자의 대표적인 예로는 원자나 전자 광자 등이 있다. |
量子の代表例には原子や電子、光子などがある。 | |
・ | 전자는 양자의 대표격입니다. |
電子は量子の代表格です。 | |
・ | 불국사와 석굴암은 자타가 공인하는 대표적인 신라의 유적입니다. |
仏国寺と石窟庵は自他共に認める代表的な新羅の遺跡です。 | |
・ | 이 작품은 자타가 공인하는 생애 최고의 대표작입니다. |
この作品は、自他共に認める生涯最高の代表作です。 | |
・ | 전주는 먹거리와 볼거리가 풍성한 전라북도를 대표하는 관광도시입니다. |
全州はグルメと見どころ満載の全羅北道を代表する観光都市です。 | |
・ | 저 대신 그 회의에 참석해 주시면 고맙겠는데요. |
私の代わりに、その会議に参加してくださると助かるんですが。 | |
・ | 저 대신 예약 좀 해 주시겠어요? |
私の代わりに予約をしていただけませんか? | |
・ | 아프신 어머니 대신 왔습니다. |
体調の悪い母の代わりに来ました。 | |
・ | 청소를 돕는 대신에 용돈을 받았다. |
掃除を手伝う代わりにお小遣いをもらった。 | |
・ | 딸 대신에 내가 여기에 왔습니다. |
娘の代わりに、私がここに来ました。 | |
・ | 누군가 대신 결정해 주면 좋겠다. |
誰かが代わりに決めてくれたらいいな。 | |
・ | 저 대신 물건 좀 사다 줄래요? |
私の代わりに品物を買ってきてくれますか。 | |
・ | 제가 대신할 수 있었으면 좋았을 텐데 아쉽네요. |
私が代わりにしてあげられたらよかったのに残念です。 | |
・ | 고교 시절 사고 많이 치고 다녔다. |
高校時代は色々事件を起こしていた。 | |
・ | 자동차나 기차가 없었던 시대에는 배가 주요 교통수단이었습니다. |
自動車や汽車がなかった時代には、船が主な交通手段でした。 | |
・ | 업무를 로봇으로 대행시켜 노동 시간과 인건비의 대폭 삭감에 성공했다. |
業務をロボットに代行させて、労働時間も人件費も大幅削減に成功した。 | |
・ | 교대근무제도를 도입해 사원의 잔업을 줄였습니다. |
交代勤務の制度を取り入れ、社員の残業を減らしました。 | |
・ | 장시간 가동하는 공장에서 교대근무는 일반적입니다. |
長時間稼働する工場では交代勤務が一般的です。 | |
・ | 홈런왕을 획득하고 감봉이라니 전대미문이다. |
本塁打王を獲得して減俸とは前代未聞である。 | |
・ | 잔업수당은 지급되지만 택시로 가기 때문에 남는 돈이 없습니다. |
残業代は支給されますがタクシーで帰るのでお金がなくなります。 | |
・ | 대개 계약금을 지불할 때가 가계약이고 잔금을 지불하고 건물을 인수받을 때가 본계약이다. |
たいていは手付金を支払ったときが仮契約、残代金を支払って物件の引き渡しを受けたときが本契約になる。 | |
・ | 대표이사의 사임을 발표했다. |
代表取締役の辞任を発表した。 | |
・ | 50대의 회사원이 감원의 칼바람을 맞고 있다. |
50代の会社員が人員削減の厳しい風を浴びている。 | |
・ | 3대가 가업을 잇고 있습니다. |
3代が家業を継いでいます。 | |
・ | 현대미술관이 새로운 인사를 발표했다. |
現代美術館が新しい人事を発表した。 | |
・ | 김 법인장은 현지법인이 설립될 때부터 지사장으로 일본법인을 이끌어왔다. |
キム法人代表は現地法人が設立された時から支社長として日本法人を導いてきた。 | |
・ | 잔업 수당을 청구하고 싶지만 회사와 싸우고 싶지 않다. |
残業代を請求したいけど会社ともめたくない。 | |
・ | 현대자동차그룹은 자동차 판매 실적을 발표했다. |
現代自動車グループは自動車販売実績を発表した。 | |
・ | 수출은 6월에 이어 역대 두 번째로 높은 실적을 나타냈다. |
輸出額は6月に次いで歴代2番目の実績を示した。 | |
・ | 이 업무는 제가 잘 모르는 사항이라 담당자를 바꿔 드리겠습니다. |
その件に関しましてはよく存じ上げませんので担当者に代わります。 |