<代の韓国語例文>
| ・ | 여학생 대표가 회의에 참석했다. |
| 女子学生代表が会議に出席した。 | |
| ・ | 양국 대표가 회담을 가졌다. |
| 両国代表が会談を行った。 | |
| ・ | 고기 대신 생선을 먹었어. |
| 肉の代わりに魚を食べた。 | |
| ・ | 그 대신 더 열심히 하겠다고 약속했어. |
| その代わりにもっと頑張ると約束した。 | |
| ・ | 볼링 대신에 탁구를 쳤어. |
| ボーリングの代わりに卓球をした。 | |
| ・ | 그는 출장을 갔어. 그 대신 내가 일을 했어. |
| 彼が出張に行った。その代わりに私が仕事をした。 | |
| ・ | 운동은 못 갔어. 그 대신 집에서 스트레칭했어. |
| 運動には行けなかった。その代わりに家でストレッチをした。 | |
| ・ | 쫀득거리는 떡볶이는 한국의 대표 간식이다. |
| もちもちしたトッポッキは韓国の代表的な軽食だ。 | |
| ・ | 이 조항은 시대 변화에 맞춰 폐지되었다. |
| この条項は時代の変化に合わせて廃止された。 | |
| ・ | 그 제품은 젊은 세대에게 먹혀들고 있다. |
| その製品は若い世代に受け入れられている。 | |
| ・ | 학교 대표를 선정했다. |
| 学校の代表を選定した。 | |
| ・ | 학생들 중에서 대표를 뽑았다. |
| 学生の中から代表を選んだ。 | |
| ・ | 도태되는 대신에 시장 변화에 빠르게 대응해야 한다. |
| 淘汰される代わりに市場の変化に素早く対応しなければならない。 | |
| ・ | 그 제품은 시대에 뒤쳐져 도태됐다. |
| その製品は時代に遅れて淘汰された。 | |
| ・ | 그는 주식 대신 안전자산에 투자한다. |
| 彼は株式の代わりに安全資産に投資している。 | |
| ・ | 채권은 대표적인 안전자산 중 하나이다. |
| 債券は代表的な安全資産の一つである。 | |
| ・ | 그녀는 광고 대행사에 소속되어 활동 중이다. |
| 彼女は広告代理店に所属して活動している。 | |
| ・ | 이 선수는 국가대표팀에 소속되어 있다. |
| この選手は国家代表チームに所属している。 | |
| ・ | 지금은 젊은 세대가 분가를 늦추는 경향이 있다. |
| 今は若い世代が分家を遅らせる傾向にある。 | |
| ・ | 피해자의 연령은 30대 초반으로 추측된다. |
| 被害者の年齢は30代前半と推定される。 | |
| ・ | 그림은 시각 예술의 대표적인 형태다. |
| 絵は視覚芸術の代表的な形である。 | |
| ・ | 칠십 대부터 건강 관리를 시작하는 것이 좋다. |
| 70代から健康管理を始めるのがよい。 | |
| ・ | 육십 대에 접어들면서 건강 관리를 시작했다. |
| 60代に差し掛かり、健康管理を始めた。 | |
| ・ | 나이가 육십 줄에 접어드니 몸이 여기저기 고장이 나네요. |
| 60代に差しかかり、体のあちこちにガタがきますね。 | |
| ・ | 강원도는 한국의 대표적인 행정구역 중 하나이다. |
| 江原道は韓国の代表的な行政区域の一つである。 | |
| ・ | 조선 시대부터 행정구역 체계가 대부분 유지되어 왔다. |
| 朝鮮時代から行政区域の体制はほぼ維持されてきた。 | |
| ・ | 이 작품은 현대 미술의 걸작으로 일컬어지고 있다. |
| この作品は現代美術の傑作と称されている。 | |
| ・ | 몽둥이 대신에 방망이를 사용해야 한다고 말했다. |
| 棒の代わりにバットを使うべきだと言った。 | |
| ・ | 이 작품은 동시대의 다른 작품과 비견될 만하다. |
| この作品は同時代の他の作品と肩を並べる。 | |
| ・ | 일본의 1980년대 버블 경제 때 흑자 도산 사례가 많았다. |
| 日本の1980年代のバブル経済時に黒字倒産のケースが多かった。 | |
| ・ | 조선시대에는 양반이 사회의 지배 계층이었다. |
| 朝鮮時代には両班が社会の支配階級だった。 | |
| ・ | 40대 중에는 영포티처럼 젊게 사는 사람이 많아졌어요. |
| 40代の中にはヨンポティのように若く生きる人が増えました。 | |
| ・ | 고효율 LED 조명은 전기 요금을 줄여 준다. |
| 高効率LED照明は電気代を節約してくれる。 | |
| ・ | 현대 농법은 자동화 기술을 많이 활용한다. |
| 現代の農法は自動化技術を多く活用している。 | |
| ・ | 전통 농법과 현대 농법을 비교해 보았다. |
| 伝統的な農法と現代の農法を比較した。 | |
| ・ | 젊은 세대가 대두되어 사회에 새로운 바람을 불러일으켰어요. |
| 若い世代が台頭し、社会に新しい風をもたらしました。 | |
| ・ | 공급망 전반에 걸쳐 대체 공급처를 찾고 있다. |
| サプライチェーン全般にわたって代替供給先を探している。 | |
| ・ | 축구 연맹은 국가대표팀을 관리한다. |
| サッカー連盟は代表チームを管理している。 | |
| ・ | 조선시대 왕은 구중궁궐에서 나라를 다스렸다. |
| 朝鮮時代、王は九重の奥、宮殿で国を治めた。 | |
| ・ | 지날달 자정이 가까운 시간에 40대 후반의 술 취한 손님이 택시를 탔다. |
| 先月、午前0時近い時間に、40代後半の酒に酔った客がタクシーに乗った。 | |
| ・ | 산책 대신 낚시하러 갔어요. |
| 散歩の代わりに釣りに行きました。 | |
| ・ | 시대를 고민하는 뜨거운 심장을 가졌다. |
| 時代を苦悶する熱い心を持っている。 | |
| ・ | 지하철 대신 버스를 탔어요. |
| 地下鉄の代わりにバスに乗りました。 | |
| ・ | 대금 미납 문제가 발생했습니다. |
| 代金未払いの問題が発生しました。 | |
| ・ | 대금은 상품을 받은 후에 낼게요. |
| 代金は商品受け取り後に払います。 | |
| ・ | 대금을 카드로 결제할 수 있나요? |
| 代金をカードで支払えますか? | |
| ・ | 대금 결제는 항상 은행 송금으로 합니다. |
| 代金の支払いはいつも銀行振込です。 | |
| ・ | 상품 대금과 배송비를 합쳐서 결제했어요. |
| 商品代金と送料を合わせて支払いました。 | |
| ・ | 대금은 선불로 부탁드립니다. |
| 代金は前払いでお願いします。 | |
| ・ | 거래처가 대금을 지불해 주지 않는다! |
| 取引先が代金を支払ってくれない! |
