<何かの韓国語例文>
| ・ | 무언가에 푹 빠져 있을 때는 다른 것들이 눈에 들어오지 않습니다. |
| 何かにすっかりはまっている時は他のことに目が回りません。 | |
| ・ | 빈손으로 가지 말고 뭐 좀 사 가지고 갑시다. |
| 手ぶらで行かないで何か買っていきましょう。 | |
| ・ | 부장님 저, 무슨 일 있으세요? |
| 部長、ちょっと、何かあったんですか? | |
| ・ | 무슨 일이 있었어? |
| 何かあったの? | |
| ・ | 분명 무슨 문제가 생긴 게 분명하다. |
| 何か問題が起きるのは明らかだ。 | |
| ・ | 무슨 일 있으면, 이 번호로 전화하세요. |
| 何かあったら、この番号に電話してください。 | |
| ・ | 뭐 마실래요? |
| 何か飲みますか。 | |
| ・ | 무슨 소리가 들리지 않았어요? |
| 何か音が聞こえませんでしたか。 | |
| ・ | 엄마의 안색이 하얗게 변해, 뭔가 심상찮은 상황임을 직감했다. |
| 母の顔色が真っ白に変化し、何か尋常でない状況であることを直感した。 | |
| ・ | 뭔가 좋은 수가 없을까요? |
| 何か良い方法がないんですか。 | |
| ・ | 그 개략은 이하와 같습니다만 무엇인가 불분명한 점이 있으시면 문의해 주세요. |
| その概略は以下の通りですが、何か御不明な点がございましたらお問い合わせ下さい。 | |
| ・ | 그는 툭하면 늦고 툭하면 사라진다. |
| 彼は何かあれば遅れて何かあれば消える。 | |
| ・ | 어머님, 뭐 필요한 거 없으세요? |
| お母様、何か必要なものないですか。 | |
| ・ | 비즈니스의 본질이 무엇인가 하면 '가치의 교환'이다. |
| ビジネスの本質とは何かといえば、「価値の交換」である。 | |
| ・ | 뭔가 응어리져 있던 것이 풀어지는 느낌이었다. |
| 何か凝りかたまっていたものがほどけていく感じだった。 | |
| ・ | 고민에 빠져 머뭇거리고만 있는 것이 아니라 무엇인가 해야 한다. |
| 悩みに落ちてためらってばかりいるのではなく、何かやらないといけない。 | |
| ・ | 입안이 헐어서 뭐 먹을 때마다 따끔따끔해요. |
| 口の中がただれて、何か食べるたびにひりひりするんです。 | |
| ・ | 머리카락에 뭐 묻었어요. |
| 髪に何かついてますよ。 | |
| ・ | 책임자는 무엇인가를 위해 관리와 권한과 의무를 갖는 사람입니다. |
| 責任者は何かのために管理と権限と義務を持つ人です。 | |
| ・ | 그는 항상 뭔가 일을 하지 않으면 마음이 놓이지 않는 워커홀릭이다. |
| 彼は常に何か仕事をしていないと気が済まないワーカホリックだ。 | |
| ・ | 무언가에 시간 가는 줄 모르고 골몰하다. |
| 何かに時間を忘れて没頭する。 | |
| ・ | 뭐 차거운 음료수 좀 있나요. |
| 何か冷たい飲み物はありますか? | |
| ・ | 그는 무엇인가 골똘히 생각하고 있다. |
| 彼は何かを考え込んでいる。 | |
| ・ | 어쩐지 쓸쓸한 기분이였다. |
| 何かしら淋しい気持ちになった。 | |
| ・ | 여행 기념으로 뭔가 사고 싶어요. |
| 旅行の記念に何か買いたいです。 | |
| ・ | 뭔가 찾는 물건 있으세요? |
| 何かお探しのものはありますか。 | |
| ・ | 뭐 마실 거라도 드릴까요? |
| 何か、飲み物でもあげましょうか。 | |
| ・ | 무언가 이루고자 목표를 향해 노력을 거듭하고 있다. |
| 何か成し遂げたい目標に向かって努力を重ねている。 | |
| ・ | 뭔가 약간 듬직한 느낌이 들어요. |
| 何か頼りがいがある感じがしますね。 | |
| ・ | 무엇부터 정리해야 할지 엄두가 나지 않는다. |
| 何から整理すればよいのかわからなくてやる気をなくしてしまう。 | |
| ・ | 사람들은 물건을 살 때보다 무엇인가 체험을 할 때 더 행복하다. |
| 人々は商品を購入する時よりも、何かを体験をしたときにより幸せである。 | |
| ・ | 자꾸 뭔가가 먹고싶은 날이 있다. |
| しきりに何かが食べたい日がある。 | |
| ・ | 가만히 있어봐. 뭔가 이상한데. |
| ちょっと待って。何かおかしいな。 | |
| ・ | 배고프니까 뭐 먹으러 갑시다. |
| おなかがすいたので何か食べに行きましょう。 | |
| ・ | 이 회사의 자금 위기는 몇 달 전부터 예견된 일이다. |
| この会社の資金危機は、何カ月も前から予想されていたことだ。 | |
| ・ | 인생에 있어서 무엇인가 이루고 싶은 것이 있습니까? |
| 人生において、何か成し遂げたいことはありますか? | |
| ・ | 사람들은 자신이 진정 원하는 것이 무엇인지도 모르고 그저 바쁘게만 살아가고 있다. |
| 人々は自分の本当に望むことが何かも知らず、ただ忙しく生きている。 | |
| ・ | 매혹은 무엇인가 끌어당기는 특별함이다. |
| 魅惑は何かひきよせる特別さだ。 | |
| ・ | 오늘은 생기가 넘치네요. 무슨 좋은 일이라도 생겼나요? |
| 今日は生き生きしていますね。何かいいことでもあったんですか? | |
| ・ | 연애를 하게 되면 상대의 생각이나 감정까지 시시콜콜 알고 싶어 합니다. |
| 恋愛をするようになれば相手の考えや感情まで何から何まで知りたくなります。 | |
| ・ | 운명으로 맺어지는 두 사람이 만날 때에는 반드시 무언가 전조가 있다고 합니다. |
| 運命で結ばれた二人が出会うときには、必ず何か前触れがあると言われています。 | |
| ・ | 기준은 무엇인가를 비교할 때 사용한다. |
| 基準は何かを比較する時に用いる。 | |
| ・ | 많은 사람들은 불안하고 급변하는 세상속에서 무언가에 쫓기듯 정신없이 살아갑니다 |
| 多くの人たちは不安で、急変する世の中で何かに追われるように、夢中に生きていきます。 | |
| ・ | 무언가를 만들려고 하기보다는 자연스러운 제 모습을 찾아가고 있어요. |
| 何かを作ろうとすることよりは自然な僕の姿を探しています。 | |
| ・ | 네가 왔던들 무슨 뾰족한 수가 있었겠니? |
| お前が来ていたら何かこれといったことがあったのか? | |
| ・ | 요즘 젊은 세대는 무언가를 갖는 일에 목숨 걸지 않는다. |
| 最近の若い世代は、何かを所有することに命をかけない。 | |
| ・ | 뭘 계속 두리번대다. |
| 何かをずっとにきょろきょろする。 | |
| ・ | 그래도 무슨 일이 있으면 가장 먼저 달려오고, 가장 많이 걱정해준다. |
| だけど、何かあれば一番最初に駆け寄り、一番沢山心配してくれる。 | |
| ・ | 정권이 무엇인가 편의를 봐준 것이 틀림없다. |
| 政権から何か便宜を図ってもらっているに違いない。 | |
| ・ | 공정이란, 무엇인가를 가공하는데 있어서 그 각각의 단계를 말한다. |
| 工程とは、何かをを加工する上において、その各々の段階をいう。 |
