<何の韓国語例文>
| ・ | 제일 좋아하는 영화는 뭐예요? |
| 一番好きな映画は何ですか? | |
| ・ | 성함이 어떻게 되세요? |
| お名前はなんでしょうか。お名前は何というんですか? | |
| ・ | 아, 마음에 안 드십니까, 사장님? |
| あ、何か気に召しませんか、社長? | |
| ・ | 워낙 급한 일이라 정신이 없었어요. |
| 何しろ急ぎの用なので、慌てていました。 | |
| ・ | 생일 선물로 뭘 갖고 싶어? |
| 誕生日プレゼントには何が欲しい? | |
| ・ | 맘모스가 멸종된 이유는 뭔가요? |
| マンモスが滅んだ理由は何ですか? | |
| ・ | 세계 최대 맘모스는 뭔가요? |
| 世界最大のマンモスは何ですか? | |
| ・ | 어떻게 좀 안 될까요? |
| 何とかなりませんか。 | |
| ・ | 죄송한데 어떻게 좀 안 될까요? |
| すみませんが、 何とかならないでしょうか。 | |
| ・ | 내가 뭐 돈에 환장한 놈 같애요? |
| 僕が何かお金にとち狂っているやつにみえるんですか? | |
| ・ | 내가 뭐 여자에 환장한 놈 같아요? |
| 僕が何か女にとち狂っているやつにみえるんですか? | |
| ・ | 너 이제 스물이야.. 뭐든 새로 시작할 수 있는 나이라고. |
| あなたはまだ二十歳よ。 何でも新しく始められる年なのよ。 | |
| ・ | 슬픈 일이 있었는데 아무렇지도 않게 웃고 있다. |
| 悲しいことがあったのに、何事もなかったかのように笑っている。 | |
| ・ | 니가 여긴 웬일이냐? |
| 何の用だ? | |
| ・ | 요즘 뭘 해도 되는 일이 없어요. |
| 最近、何をしても駄目です。 | |
| ・ | 뭘 해도 되는 일이 없다. |
| 何をやってもうまくいかない。 | |
| ・ | 요즘 되는 일이 없어. |
| 最近何もうまくいかないわ。 | |
| ・ | 되는 일이 없네. |
| 何もうまくいかないな。 | |
| ・ | 너무 더워서 그런지 아무 것도 하기 싫다. |
| あまり暑いからなのか何もしたくない。 | |
| ・ | 헛걸음인줄 알면서 몇 번이나 시청에 발걸음을 했다. |
| 無駄足とは知りながら、何度も市役所に足を運んだ。 | |
| ・ | 그런데 너는 여긴 어쩐 일이니? |
| ところでお前はここに何の用だ? | |
| ・ | 무엇을 포기한다고 생각하는 순간 무엇을 얻을 수 있게 된다. |
| 何かを諦めると思う瞬間、何かを得ることになる。 | |
| ・ | 수업 땡땡이 치고 뭐했니? |
| 授業をさぼって何をしてたの? | |
| ・ | 스스로 길을 만들어가지 않으면 아무것도 할 수 없다. |
| 自分で道を作っていかなければ何もできない。 | |
| ・ | 뭔가를 진심으로 하고자 한다면 뭐든지 할 수 있다. |
| 何かを本気でやろうと思えば何でもできる。 | |
| ・ | 평기자로서 본사, 지사, 지국 등 몇 군데를 이동했다. |
| 平記者として本社、支社、支局など何カ所かを異動した。 | |
| ・ | 무언가 아픈 비밀을 숨기고 있는 것 같다. |
| 何か辛い秘密が隠されているようである。 | |
| ・ | 요즘 무슨 걱정 있어요? |
| 最近、何か心配がありますか。 | |
| ・ | 무슨 걱정이라도 있어요? |
| 何か心配ごとでもあるんですか。 | |
| ・ | 그런 질문을 내게 해봐야 아무런 소용이 없어요. |
| そんな質問を私にしても、何の意味もないですよ。 | |
| ・ | 아무 소용 없어요. |
| 何の役にも立ちません。 | |
| ・ | 아무 문제 없어요. |
| 何の問題もない。 | |
| ・ | 뻔한 질문처럼 들릴지 모르겠지만, 주말에는 주로 뭘 하시나요? |
| 分かりきった質問のように聞こえるかもしれませんが、週末には主に何をされますか? | |
| ・ | 몇 살이에요? |
| 何歳ですか? | |
| ・ | 뭘 그렇게 많이 사셨어요? |
| 何をそんなに買ったんです? | |
| ・ | 내가 뭘 어쨌다구. |
| 私が何をどうしたという。 | |
| ・ | 음식은 뭘 좋아해요? |
| 食べ物は何が好きですか? | |
| ・ | 뭘 고민하고 있어요? |
| 何を悩んでいるんですか? | |
| ・ | 뭘 먹고 싶어요? |
| 何を食べたいですか? | |
| ・ | 뭘 사고 싶어요? |
| 何を買いたいですか? | |
| ・ | 나는 거기서 뭘 봤는지 기억이 애매해요. |
| 私はそこで何を見たか記憶が曖昧です。 | |
| ・ | 점심으로 뭘 먹을까요? |
| お昼に何を食べましょうか? | |
| ・ | 정말로 뭘 어떻게 해야할지 모르겠어. |
| 本当に何をどうしたらいいのか分からない。 | |
| ・ | 뭘 하더라도 중요한 것은 의욕입니다. |
| 何をするにも大切なのはやる気です。 | |
| ・ | 직원이 뭘 모르고 실수를 했나 봐요. |
| 社員が、何もわからずにミスを犯したようです。 | |
| ・ | 뭘 말하려는지 잘 모르겠다. |
| 何が言いたいのかよくわからない。 | |
| ・ | 뭘 주문하시겠어요? |
| 何を注文しますか? | |
| ・ | 지금 뭘 해야할지 모르겠어. |
| 今何をすべきか分からない。 | |
| ・ | 뭘 그렇게 어렵게 생각하세요? |
| 何をそんなに難しく考えているんですか。 | |
| ・ | 선물은 뭘 가지고 갈까요? |
| プレゼントは何を持っていきまか? |
