<便の韓国語例文>
| ・ | 이 항공편은 두바이를 경유합니다. |
| この便はドバイをトランジットで通ります。 | |
| ・ | 왜건 차는 짐을 많이 실을 수 있어서 편리해요. |
| ワゴン車は荷物をたくさん運べて便利です。 | |
| ・ | 해치백 차는 도심에서 운전하기 편리해요. |
| ハッチバック車は都市部での運転に便利です。 | |
| ・ | 해치백은 짐을 많이 실을 수 있어서 편리해요. |
| ハッチバックは荷物をたくさん積むことができて便利です。 | |
| ・ | 스마트워치는 일반 손목시계보다 편리해요. |
| スマートウォッチは普通の腕時計より便利です。 | |
| ・ | 이 가정용품은 정말 편리해요. |
| この家庭用品はとても便利です。 | |
| ・ | 정원 청소할 때 부삽을 사용하면 편리합니다. |
| 庭の掃除で十能を使うと便利です。 | |
| ・ | 화장실에 갑티슈를 두면 편리합니다. |
| トイレにボックスティッシュを置いておくと便利です。 | |
| ・ | 비상약으로 위장약도 준비해 두면 편리해요. |
| 常備薬として胃薬も準備しておくと便利です。 | |
| ・ | 접이식 자전거를 구입해서 출퇴근이 편리해졌어요. |
| 折りたたみ自転車を購入して、通勤が便利になりました。 | |
| ・ | 접이식 자전거는 캠핑에도 편리해요. |
| 折りたたみ自転車はキャンプにも便利です。 | |
| ・ | 접이식 자전거는 보관 공간을 많이 차지하지 않아서 편리해요. |
| 折りたたみ自転車は収納場所を取らないので便利です。 | |
| ・ | 접이식 의자는 보관 공간을 많이 차지하지 않아서 편리하다. |
| 折りたたみ式椅子は収納場所を取らないので便利です。 | |
| ・ | 접는 우산은 휴대하기 쉽고 편리해요. |
| 折り畳み傘は、持ち運びが簡単で便利です。 | |
| ・ | 접는 우산은 비 오는 날에 매우 편리해요. |
| 折り畳み傘は雨の日にとても便利です。 | |
| ・ | 이층 침대는 캠핑이나 여행에도 편리하다. |
| 二段ベットはキャンプや旅行にも便利です。 | |
| ・ | 이 이층 침대는 수납 공간이 많아서 편리하다. |
| この二段ベットは収納スペースが多くて便利です。 | |
| ・ | 변기가 막힌 이유는 휴지를 너무 많이 사용했기 때문이다. |
| 便器が詰まる原因は、トイレットペーパーを大量に使いすぎたことだ。 | |
| ・ | 변기가 막히면 바로 처리하지 않으면 큰일 난다. |
| 便器が詰まると、すぐに対処しないと大変なことになる。 | |
| ・ | 변기가 막혀서 정말 당황했다. |
| 便器が詰まったせいで、かなり焦った。 | |
| ・ | 화장실 변기가 막혀서 급히 수리를 의뢰했다. |
| トイレで便器が詰まってしまって、急いで修理を頼んだ。 | |
| ・ | 전철을 놓쳐서 다음 열차를 기다릴 수밖에 없었다. |
| 電車に乗り遅れたので、次の便を待つしかなかった。 | |
| ・ | 뽁뽁이는 이사할 때도 매우 유용합니다. |
| エアキャップは引越しの時にも大変便利です。 | |
| ・ | 오늘 비행기 편은 악천후로 취소되었어요. |
| 本日の飛行機の便は悪天候のため中止されました。 | |
| ・ | 사발면은 간편하게 먹을 수 있어 편리합니다. |
| カップ麺は手軽に食べられて便利です。 | |
| ・ | 그 장비는 매우 편리합니다. |
| その装備は非常に便利です。 | |
| ・ | 공항버스는 직접 공항까지 운행되므로 편리합니다. |
| 空港バスは直接空港まで運行されるため便利です。 | |
| ・ | 공항버스는 편리하고 편안합니다. |
| 空港バスは便利で快適です。 | |
| ・ | 방석을 거실 바닥에 깔면 매우 편리합니다. |
| 座布団をリビングルームの床に敷くととても便利です。 | |
| ・ | 트위터는 많은 사람들과 연결하는 데 유용한 도구입니다. |
| ツイッターは多くの人々とつながるための便利なツールです。 | |
| ・ | 비상식량은 간단하게 조리할 수 있는 인스턴트 식품이 편리합니다. |
| 非常食には、簡単に調理できるインスタント食品が便利です。 | |
| ・ | 비상식량은 비상시에 매우 편리합니다. |
| 非常食は非常時にとても便利です。 | |
| ・ | 비상식량은 휴대하기 편리한 패키지로 판매되고 있습니다. |
| 非常食は携帯に便利なパッケージで販売されています。 | |
| ・ | 출출한 시간에는 간단한 식사를 준비해 두면 편리합니다. |
| 小腹がすく時間には、軽食を用意しておくと便利です。 | |
| ・ | 규칙은 엄격하지만, 이번에는 사정을 봐주었다. |
| 規則は厳しいが、今回は便宜を図ってもらえた。 | |
| ・ | 시간이 맞지 않아서 선생님께 사정을 봐달라고 했다. |
| 時間の都合がつかず、先生に便宜を図ってもらった。 | |
| ・ | 특별한 사정이 있다면, 사정을 봐줄 수도 있습니다. |
| 特別な事情があるなら、便宜を図ることも可能です。 | |
| ・ | 그녀는 내 입장을 이해하고 사정을 봐주었다. |
| 彼女は私の立場を理解して便宜を図った。 | |
| ・ | 상사가 출장 일정을 조정하여 사정을 봐주었다. |
| 上司が出張の日程を調整し、便宜を図ってくれた。 | |
| ・ | 그는 친구에게 사정을 봐주었다. |
| 彼は友人に便宜を図った。 | |
| ・ | 이번에는 특별히 사정을 봐드립니다. |
| 今回は特別に便宜を図ります。 | |
| ・ | 학생들을 위해 사정을 봐주기로 했다. |
| 学生のために便宜を図ることにした。 | |
| ・ | 상사가 내 사정을 봐주었다. |
| 上司が私の都合を考えて便宜を図ってくれた。 | |
| ・ | 새로운 회의실은 더 넓고 편리합니다. |
| 新しい会議室は、より広くて便利です。 | |
| ・ | 무인역에는 역무원이 없어서 문제가 생기면 불편하다. |
| 無人駅には駅員がいないので、何かあったときに不便だ。 | |
| ・ | 신용 대출은 급한 자금이 필요할 때 유용한 방법입니다. |
| 信用貸付は、急な資金が必要な時に便利な方法です。 | |
| ・ | 신용 대출은 담보 없이 대출을 받을 수 있기 때문에 편리합니다. |
| 信用貸付は、担保がなくても融資を受けることができるため、便利です。 | |
| ・ | 교통이 편리하면 유동 인구도 증가합니다. |
| 交通の便が良いと流動人口も増えます。 | |
| ・ | 다음 주에는 또 한차례 비 소식이 있다고 합니다. |
| 来週はまたひとしきり雨の便りがあるようです。 | |
| ・ | 새로운 생활용품을 사면 생활이 더 편리해집니다. |
| 新しい生活用品を買うと、生活がもっと便利になります。 |
