| ・ |
건강은 생기 있게 자기답게 살아가기 위한 중요한 조건입니다. |
|
健康は、いきいきと自分らしく生きるための重要な条件です。 |
| ・ |
자신의 삶이 처절하다고 느낄 때도 많다. |
|
自分の人生が凄絶だと感じる時も多い。 |
| ・ |
척추란 목에서 허리까지의 등뼈 부분으로 몸이나 머리를 지탱하는 역할이 있습니다. |
|
脊椎とは、くびから腰までの背骨の部分で、体や頭を支える役目があります。 |
| ・ |
척추는 일반적으로 등뼈라고 불리우는 부분을 가리킨다. |
|
脊椎は一般的に背骨といわれている部分を指す。 |
| ・ |
찰나 같은 짧은 순간에 승패가 갈립니다. |
|
刹那のような短い瞬間に勝敗が分かれます。 |
| ・ |
왠지 영화의 주인공이 된 기분이 드네요. |
|
なんだか映画の主人公になった気分がしますね。 |
| ・ |
드디어 마음속 응어리가 사라지는 기분이다. |
|
やっと心のわだかまりが消えていくような気分になる。 |
| ・ |
목숨을 바쳐 노력하면 자신의 운명을 스스로 만들어 낼 수 있다는 삶의 진리를 배웠다. |
|
命を捧げて努力すれば自分の運命を自ら作り出していけるのだという人生の真理を学んだ。 |
| ・ |
차고 넘치는 기쁨을 누군가와 함께 나누고 싶어졌다. |
|
満ちて溢れる喜びを誰かと分かち合いたかった。 |
| ・ |
부모님과 따로 살고 있다. |
|
両親と分れて住んでいる。 |
| ・ |
자기가 스스로 선택한 것에 대해 무한 책임을 지다. |
|
自分が自ら選択したことに対して、無限の責任を取る。 |
| ・ |
가시덤불을 헤치고 가다가 수도 없이 찔리고 피흘리고 상처를 입었습니다. |
|
いばらのやぶをかき分けて行きながら、数限りなく刺されて血を流して傷を受けました。 |
| ・ |
제 방은 제가 청소해요. |
|
自分の部屋は自分で掃除します。 |
| ・ |
그때는 몰랐다. |
|
そのときは分からなかった。 |
| ・ |
작은 것 하나가 경기의 성패를 가릅니다. |
|
小さなことひとつが、試合の勝敗を分けます。 |
| ・ |
정보전이 부동산 매각의 성패를 가른다. |
|
情報戦が不動産売却の成否を分ける。 |
| ・ |
모든 것은 정보 관리가 성패를 가른다. |
|
すべては情報管理が成否を分ける。 |
| ・ |
무엇이 프로젝트의 성패를 가르는 걸까? |
|
何がプロジェクトの成否を分けているのか? |
| ・ |
성패를 가르다. |
|
成否を分ける。 |
| ・ |
자기 자신의 삶을 생각하는 방향대로 흐르게 하다. |
|
自分自身の人生を思う方向のままに流れるようにする。 |
| ・ |
항체 검사는 혈액을 채취해서 조사하는데, 항체의 유무로 과거에 감염된 적이 있는지를 알 수있다. |
|
抗体検査は血液を採取して調べるが、抗体の有無で過去に感染したどうかが分かる。 |
| ・ |
몸은 기분이 좋아야 위액 분비와 위벽의 혈액순환도 좋아진다. |
|
体は気分がよくて、胃液の分泌と胃液の血液循環もよくなる。 |
| ・ |
위액을 분비하다. |
|
胃液を分泌する。 |
| ・ |
무슨 말을 해도 못 알아듣는 경우를 일컬어 '소귀에 경읽기'라는 한다. |
|
どんな言葉を言っても、聞き分けのない場合を「馬の耳に念仏」という。 |
| ・ |
조건에 따라 내 일상이 흔들리거나 한다면 진정한 의미의 평화를 얻었다 할 수 없다. |
|
条件によって自分の日常が揺れたりすれば真の意味の平和を得ることなどできない。 |
| ・ |
예전엔 미처 몰랐습니다. |
|
以前には全く分かりませんでした。 |
| ・ |
구명조끼는 정원수 분이 준비되어 있다. |
|
救命チョッキは定員数分が用意されている。 |
| ・ |
연락처를 그룹으로 나누다. |
|
連絡先をグループ分けする。 |
| ・ |
한국의 인구 분포는 지역에 따라 상당한 차가 보인다. |
|
韓国の人口分布は地域によって相当な差が見られる。 |
| ・ |
병무청은 국익에 대한 기여도가 높은 대중문화예술 분야 인재의 소집을 연기하는 입법을 진행하고 있다. |
|
兵務庁は、国益への寄与度が高い大衆文化芸術分野の人材の召集を延期する立法を進めている。 |
| ・ |
훈련병들은 입대 후 대부분의 것들을 처음 경험한다. |
|
訓練兵たちは、入隊後、大部分の事を初めて経験する。 |
| ・ |
왜 남성은 자신보다 똑똑한 여성을 경원할까? |
|
なぜ男性は自分より賢い女性を敬遠するのか。 |
| ・ |
왕족이 미천한 신분의 사람과 결혼하다. |
|
王族が卑しい身分の人と結婚する。 |
| ・ |
신분이나 직업이 미천하다. |
|
身分や職業が卑しい。 |
| ・ |
아프리카 남동부, 아프리카 대륙의 모퉁이 부분에 있는 나라가 소말리아입니다. |
|
アフリカ南東部、アフリカ大陸の角の部分にあたる国がソマリアです |
| ・ |
혼합물에서 성분을 추출하다. |
|
混合物から、成分を抽出する。 |
| ・ |
천일염은 해수를 광대한 염전에 끌어들여, 태양의 힘으로 수분을 증발시켜 만든 소금입니다다. |
|
天日塩は海水を広大な塩田に引き込み、太陽の力で水分を蒸発させて作った塩です。 |
| ・ |
모든 것이 이분법으로 나누어지다. |
|
全てが二分法で分けられる。 |
| ・ |
한국의 두부는 경도 또는 수분의 함량에 따라 두부, 순두부, 그리고 연두부로 나누어진다. |
|
韓国の豆腐は硬度、または水分含量によって豆腐、純豆腐、そして軟豆腐に分けられる。 |
| ・ |
신경계는 중추신경과 말초신경으로 크게 2개로 나누어진다. |
|
神経系は、中枢神経と末梢神経の大きく2つに分けられる。 |
| ・ |
태평양 연안에 위치한 엘살바도르는 열대 기후에 속하며, 계절은 뚜렷하게 건기와 우기로 나뉜다. |
|
太平洋沿岸に位置するエルサルバドルは熱帯気候に属し、季節ははっきりと乾季と雨季に分かれる。 |
| ・ |
엘살바도르는 뚜렷한 우기와 건기로 나누어진 열대 기후이다. |
|
エルサルバドルははっきりとした雨季と乾季に分かれる熱帯気候である。 |
| ・ |
우리들이 살아가는 지구는 바다와 육지 두 개로 나누어집니다. |
|
私たちがくらす地球は、海洋と陸地の2つに分かれています。 |
| ・ |
지구의 표면 가운데, 얼음으로 덮여있지 않는 부분을 육지라 한다. |
|
地球の表面のうち、水で覆われていない部分を陸地という。 |
| ・ |
대륙붕은 육지에서 이어져, 비교적 경사가 완만하고 대략 수심 130미터 부근까지 이어지는 해저 부분을 가리킨다. |
|
大陸棚は、陸に引き続く、比較的傾斜が緩やかで概ね水深130メートル付近まで続く海底の部分を指します。 |
| ・ |
아라비아 반도는 그 면적의 대부분이 사막으로 덥여 있다. |
|
アラビア半島はその面積の大部分が砂漠に覆われている。 |
| ・ |
인도차이나 반도는 인도와 중국 사이에 있고, 인도양과 남중국해를 가르는 반도이다. |
|
インドシナ半島はインドと中国の間にあり、インド洋と南シナ海を分ける半島である。 |
| ・ |
마다가스카르는 세계에서 4번째 큰 섬이며, 그 대부분을 중앙의 고원이 차지하고 있습니다. |
|
マダガスカルは世界で4番目に大きな島であり、その大部分を中央の高原が占めている。 |
| ・ |
마다가스카르의 기후는, 무더운 우기와 추운 건기 2개의 계절로 나눠져 있습니다. |
|
マダガスカルの気候は、蒸し暑い雨季と寒い乾季の2つの季節に分かれます。 |
| ・ |
네팔의 기후는 아열대 기후로, 우기와 건기로 나눠져 있습니다. |
|
ネパールの気候は亜熱帯性気候で、雨季と乾季に分かれています。 |