| ・ |
대륙붕은 육지에서 이어져, 비교적 경사가 완만하고 대략 수심 130미터 부근까지 이어지는 해저 부분을 가리킨다. |
|
大陸棚は、陸に引き続く、比較的傾斜が緩やかで概ね水深130メートル付近まで続く海底の部分を指します。 |
| ・ |
아라비아 반도는 그 면적의 대부분이 사막으로 덥여 있다. |
|
アラビア半島はその面積の大部分が砂漠に覆われている。 |
| ・ |
인도차이나 반도는 인도와 중국 사이에 있고, 인도양과 남중국해를 가르는 반도이다. |
|
インドシナ半島はインドと中国の間にあり、インド洋と南シナ海を分ける半島である。 |
| ・ |
마다가스카르는 세계에서 4번째 큰 섬이며, 그 대부분을 중앙의 고원이 차지하고 있습니다. |
|
マダガスカルは世界で4番目に大きな島であり、その大部分を中央の高原が占めている。 |
| ・ |
마다가스카르의 기후는, 무더운 우기와 추운 건기 2개의 계절로 나눠져 있습니다. |
|
マダガスカルの気候は、蒸し暑い雨季と寒い乾季の2つの季節に分かれます。 |
| ・ |
네팔의 기후는 아열대 기후로, 우기와 건기로 나눠져 있습니다. |
|
ネパールの気候は亜熱帯性気候で、雨季と乾季に分かれています。 |
| ・ |
피해자의 상흔 등으로부터 범인은 오른손잡이일 가능성이 높은 것으로 알려져 있다. |
|
被害者の傷跡などから犯人は右利きの可能性が高いことが分かっている。 |
| ・ |
이스라엘은 1948년 5월, 국제연합의 팔레스티나 분할 결의에 따라 건국을 선언한 유대인 국가입니다. |
|
イスラエルは、1948年5月、国際連合のパレスチナ分割決議に従って建国を宣言したユダヤ人国家です。 |
| ・ |
중국 수도인 북경은 중국의 정치 문화의 중심으로, 북위 39도 56분, 동위 116도 20분에 위치한다. |
|
中国の首都である北京は、中国の政治と文化の中心で、北緯39度56分、東経116度20分に位置する。 |
| ・ |
스웨덴의 인구는 약 950만 명 정도이며, 국토의 거의 반이 삼림으로 덮혀있습니다. |
|
スウェーデンの人口は約950万人ほど、国土のおよそ半分は森林に覆われております。 |
| ・ |
국토 전체 또는 대부분이 바다에 둘러싸인 국가를 해양국이라 부른다. |
|
国土全体あるいは大部分が海に囲まれている国家を海洋国という。 |
| ・ |
남아메리카 대륙은 아메리카 대륙 가운데 파나마 지협보다 남측 부분이다. |
|
南アメリカ大陸は、アメリカ大陸のうち、パナマ地峡より南側の部分である。 |
| ・ |
그녀는 그 사건이 자신을 어떻게 변화시켰는지를 진솔하게 이야기했다. |
|
彼女はあの事件が自分をどう変えたかについて率直な心境を語った。 |
| ・ |
부모의 반대를 무릅쓰고 자신의 길을 갔다. |
|
親の反対を押し切って自分の道へ進んだ。 |
| ・ |
주의의 반대를 무릅쓰고 선택한 자신의 인생입니다. |
|
周りの反対を押し切り、選んだ自分の人生です。 |
| ・ |
미국과 중국이 무역 분야에서 티격태격하고 있다. |
|
米国と中国が貿易分野でいざこざしている。 |
| ・ |
잠을 제대로 못 잔 아이는 덜 자란다. |
|
睡眠が十分でない子供は成長によくない。 |
| ・ |
자신이 진정으로 원하는 일을 하는 것이 바람직하다. |
|
自分が本当に望んでいる仕事をするのが望ましい。 |
| ・ |
그는 자신의 예술가적 면모를 충분히 어필했다. |
|
彼は自身が芸術家的な面を十分にアピールした。 |
| ・ |
사람은 때로 자기와 정반대 성격에 끌린다. |
|
人は時には自分と正反対の性格に惹かれる。 |
| ・ |
자신과 정반대인 사람은 매력적이다. |
|
自分と正反対の人は魅力的だ、 |
| ・ |
사춘기는 많은 고민하고 반항하며 스스로 생각해 가면서 어른으로서 자립해가는 소중한 시기입니다. |
|
思春期は、たくさん悩み、反抗し、自分で考えながら大人として自立していく大切な時期です。 |
| ・ |
사춘기는 주위의 영향을 받으면서 한 명의 어른으로서 자신을 확립하는 시기입니다. |
|
思春期は周囲の影響を受けながら一人の大人として自分を確立する時期です。 |
| ・ |
조리있게 자신의 생각을 전달했다. |
|
筋道を立てて自分の考えを伝えた。 |
| ・ |
그는 언제나 자기 잇속만 챙기는 사람이다. |
|
彼はいつも自分の打算だけを取り計らう人だ。 |
| ・ |
너도 이제 성인이 되었으니만큼 자신이 한 일에 대해서는 스스로 책임을 져야 해. |
|
君ももう成人になったので、自分がやったことに対しては、自分で責任を取らなければならないよ。 |
| ・ |
비관주의는 기분에 의한 것이고 낙관주의는 의사에 의한 것이다. |
|
悲観主義は気分によるものであり、楽観主義は意思によるものである。 |
| ・ |
너무 당황해서 어찌할 바를 몰랐어요. |
|
とてもうろたえてどうしていいか分からなかった。 |
| ・ |
컴퓨터는 고작해야 문서 작성하는 거밖에 모르는 컴맹이에요. |
|
コンピューターはたかが文書作成する事しか分からないコンピューター無知です。 |
| ・ |
앞을 분간하기조차 어려울 만큼 안개가 짙게 끼었다. |
|
前を見分けることさえ難しいくらい霧が深く立ち込めた。 |
| ・ |
한국 성의 특징은 대부분 한자가 한 글자라는 것입니다. |
|
韓国の苗字の特徴は、大部分が漢字一字だということです。 |
| ・ |
날씨는 우리들 기분에 긍정적으로도 부정적으로도 영향을 끼친다. |
|
天気は私たちの気分にプラスにもマイナスにも影響を及ぼす場合があります。 |
| ・ |
정치인은 자기를 뽑아 준 국민을 위해 봉사하는 게 본래의 도리입니다. |
|
政治家は自分を選んでくれた国民のために、使えるのが本来の道理です。 |
| ・ |
그는 사기는 치지만 나름의 원칙이 있다. |
|
彼は詐欺は働くが自分なりの原則がある。 |
| ・ |
어떤 분야나 세계 등에서 절대적인 권위나 권력을 가진 사람을 제왕이라 부른다. |
|
ある分野や世界などで、絶対的な権威や権力を持つ人を帝王とよぶ。 |
| ・ |
타율 3할 5푼 5리로 처음으로 수위 타자에 빛났다. |
|
打率3割5分5厘で自身初の首位打者に輝きました。 |
| ・ |
날계란과 삶은 계란을 구별하다. |
|
生卵とゆで卵の見分ける。 |
| ・ |
고령자는 나이가 들수록 식사량이 줄어 수분이나 전해질의 섭취가 떨어진다. |
|
高齢者は加齢とともに食事量が減り,水分や電解質の摂取が減る。 |
| ・ |
세포가 자신의 일부를 분해하여 에너지원으로 하는 메커니즘을 해명했다. |
|
細胞が自分自身の一部を分解してエネルギー源とする仕組みを解き明かした。 |
| ・ |
재산을 자신의 아이들에게 남기지 말아야 한다고 생각한다. |
|
財産を自分の子どもに残すべきでないと考えている。 |
| ・ |
그녀에 대한 감정이 점점 호기심에서 호감으로 바뀌고 있는 나를 발견했다. |
|
彼女に対する感情が少しずつ好奇心から好感に変わっている自分を発見した。 |
| ・ |
평균의 절반에 불과했다. |
|
平均の半分に過ぎなかった。 |
| ・ |
위급한 상황일수록 냉철하게 상황을 분석해야 한다. |
|
危急な状況であるほど冷静に状況を分析するべきだ。 |
| ・ |
우월감은 자신과 타인를 비교해서 자신이 훨씬 뛰어나다고 느낄 때 생기는 감정이다. |
|
優越感は自分と他者を比較して自分がもっと優れていると感じた時に生じる感情である。 |
| ・ |
자신이 상대보다도 뛰어나다면 우월감을 느낀다. |
|
自分が相手よりも優れていたら、優越感を感じる。 |
| ・ |
인생은 자신의 생각대로 살아가는 것은 어렵다. |
|
人生は自分の思った通りに生きることは難しい。 |
| ・ |
어디에든 자신이 알지 못하는 곳에서 험담을 숙덕이는 사람은 반드시 있습니다. |
|
どこにも自分の知らないところで陰口をこそこそ言う人は必ずいます。 |
| ・ |
공기 중에 부유하고 있는 곰팡이 포자는 실내의 표면에 부착해 영양과 수분을 이용해 발육합니다. |
|
空気中に浮遊しているカビの胞子は室内の表面に付着し、栄養と水分を利用して発育します。 |
| ・ |
세상천지에 믿을 건 자기 자신뿐이다. |
|
世の中で信じるのは自分自身だけだ。 |
| ・ |
바이러스성 감기의 경우, 항생제는 효과가 없어, 특수한 경우를 제외하고 자신의 면역력으로 치료합니다. |
|
ウイルス性の風邪の場合、抗生剤は効かず、特殊な場合を除いて自分の免疫力で自然に治ります。 |