【前】の例文_15
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<前の韓国語例文>
홈런왕을 획득하고 감봉이라니 전대미문이다.
本塁打王を獲得して減俸とは代未聞である。
무의식중에 그의 이름을 불러버렸다.
思わず彼の名を呼んでしまった。
새로운 버전도 이전 것과 거의 차이가 없어서 그게 그거다.
新しいバージョンものものとほとんど変わらないね。
중요한 결정을 앞두고 발걸음이 무겁다.
大切な決断をにして、足取りが重い。
이 노래를 하도 들어서 전주만 들어도 지겹다.
この歌をあまりにも聞いたので、奏だけ聞いても飽きる。
그는 상사의 이름을 빙자해서 자신의 요구를 관철하려고 하고 있다.
彼は上司の名を笠に着て、自分の要求を通そうとしている。
마감 전이라 모두 쉴 새 없이 작업하고 있다.
締め切りなので、みんな休む暇なく作業している。
시험 전이라 공부하느라 쉴 새 없다.
テストなので、勉強で休む暇がない。
그의 축구 실력은 프로 선수 뺨칠 정도다.
彼のサッカーの腕はプロ選手顔負けだ。
그의 요리 실력은 프로 뺨칠 정도다.
彼の料理の腕はプロ顔負けだ。
처음 만나는 사람 앞에서는 촐랑거리지 않는 게 좋아.
初対面の人のでは軽率に振る舞わない方がいい。
그녀는 판사 앞에 서면 몸서리났다.
彼女は裁判官のに立つと身震いした。
아침나절은 조용하고 집중하기 좋은 시간이다.
中は静かで、集中するのに最適な時間です。
아침나절에 많은 일을 끝낼 수 있었다.
中にたくさんの仕事を終わらせることができました
아침나절에 쇼핑을 끝내고 오후는 여유롭게 보냈다.
中に買い物を済ませて、午後はゆっくり過ごしました。
아침나절에 회의가 있어서 일찍 일어나야 한다.
中に会議があるので、早く起きなければなりません。
사람 앞에서 혼내키다.
で叱る。
중요한 결정을 앞두고 고심하고 있다.
大事な決断をにして苦しんでいる。
그는 마음이 여려서 사람들 앞에서 이야기하는 것을 어려워한다.
彼は気が弱くて、人で話すのが苦手だ。
스포츠 전에 깊게 숨을 들이 마시려고 한다.
スポーツのに、深く息を吸うようにしている。
게임 전에 숨을 들이쉬고 자신을 진정시켰다.
ゲームのに息を吸込んで、自分を落ち着けた。
그는 큰 소리로 말하기 전에 깊게 숨을 들이쉬었다.
彼は大きな声で話し始めるに、深く息を吸込んだ。
귀찮은 일을 앞두고 한숨을 지었다.
面倒な仕事をにして、ため息をついてしまった。
발표 전에 숨을 고르며 마음을 가라앉혔다.
プレゼンに息を整えて心を落ち着けた。
그 영화는 개봉 전부터 돌풍을 일으키고 있다.
その映画は公開から突風を巻き起こしている。
우리 앞에서는 아무 말도 안 하더니, 뒤에서는 호박씨를 까고 있다.
私たちのでは何も言わないのに、裏では陰口を言っている。
눈에 띄고 싶어 하는 그는 항상 맨 앞자리에 앉고 싶어 한다.
目立ちたがり屋の彼は、いつも一番に座りたがる。
그는 항상 눈에 띄고 싶어 해서, 누군가 앞에서 이야기하는 걸 좋아한다.
彼はいつも目立ちたがり屋で、誰かので話すのが大好きだ。
화끈하고 호쾌한 사람을 보면 통이 크다고 느껴지죠.
よく豪快な人を見ると、太っ腹だと感じますよね。
치매를 앓다 일 년 전에 하늘나라로 떠났다.
痴呆症を患い一年に天に召された。
벽이 높지만, 앞으로 나아갈 수밖에 없다.
壁が高いけれど、に進むしかない。
점심 전에 요기 좀 먹었어.
昼食に軽く食べた。
영화를 보기 전에 출출해서 팝콘을 샀어요.
映画を観るに小腹がすいて、ポップコーンを買いました。
식사 전에 모두 함께 "잘 먹을게요"라고 외쳐요.
食事をに、みんなで「いただきます」と声を揃えます。
식사를 시작하기 전에 "잘 먹을게요"라고 말해요.
食事を始めるに、「いただきます」と言います。
식사를 시작하기 전에 수저를 놓는 것이 일반적이에요.
食事を始めるに、さじと箸を並べておくのが一般的だ。
그는 항상 식사 전에 수저를 깔끔하게 놓아요.
彼はいつも食事のに、さじと箸をきれいに並べる。
사람들 앞에서 칭찬을 받아 쑥스러워서 아무 말도 못 했어요.
で褒められて、照れくさくて何も言えなかった。
그는 모두 앞에서 칭찬을 받아 쑥스러워했어요.
彼はみんなので褒められて照れくさがっていた。
뷔페 시간이 끝나기 전에 돌아가야 해요.
バイキングの時間が終わるに戻らなければなりません。
면이 불기 전에 먹는 것이 제일 맛있다.
麺が伸びるに食べるのが一番おいしいです。
면이 붇기 전에 빨리 먹어야 해.
麺が伸びるに食べてしまいなさい。
면이 붇기 전에 어서 먹으세요.
麺がのびるにどうぞ食べてください。
모두가 집에 오기 전에 밥상을 차려야 해요.
みんなが帰宅するに食事を用意しなければなりません。
문제가 더 커지기 전에 흑백을 가려 놓자.
問題がこじれるに、白黒をつけておこう。
자식이 제구실을 못하면 부모는 가슴에 못이 박인 채 살게 됩니다.
子供が一人になれないなら、両親は心を痛めながら生きるようになります。
저 사람은 항상 서두르지 않고, 앞뒤를 정확히 재고 나서 행동한다.
あの人はいつも急いで決めず、後をきちんと測ってから行動する。
실패하지 않도록 다시 한 번 앞뒤를 잘 재보자.
失敗しないように、もう一度後をよく考え直そう。
이직을 고민하고 있는데, 앞뒤를 잘 재서 결정하고 싶다.
転職を考えているけど、後をしっかりと測って決めたい。
큰 결정을 내리기 전에 앞뒤를 잘 재고 결정하세요.
大きな決断をするに、後をよく考えてから決めてください。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (15/82)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.