【前】の例文_16
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<前の韓国語例文>
말이 나왔으니까 말인데, 지난번 영화 얘기 좀 해도 될까요?
話のついでに、このの映画について話してもいいですか?
시험을 앞두고 그의 지식이 시험대에 오를 것이다.
試験をに、彼の知識が試されることになる。
지난번 프로젝트도 순조롭게 끝났고, 특별한 탈은 없었다.
こののプロジェクトも順調に終わったし、特に問題はなかった。
프로젝트 마감 전에 날밤을 새워서 열심히 했다.
プロジェクトの締め切りに夜明かしをして頑張った。
남들 앞에서 그렇게 망신을 주다니 너무하다.
他人のであんなに恥をかかせるなんて、酷すぎる。
실수를 했는데 부장이 일부러 모두 앞에서 지적해서 망신을 줬다.
ミスをしたのに部長がわざとみんなので指摘して、恥をかかせた。
그녀를 모두 앞에서 망신을 주고 싶지 않다.
彼女を皆ので恥ずかしい思いをさせたくない。
사람들 앞에서 그를 호통 쳐서 망신을 줬다.
で彼を怒鳴りつけて、恥をかかせた。
모두 앞에서 망신을 주다니 심하다.
みんなので恥をかかせるなんてひどい。
그는 사람들 앞에서 망신을 주는 말을 했다.
彼は人で恥をかかせるようなことを言った。
데이트 중에 음식을 흘려서 여자친구 앞에서 무안을 당했다.
デートで食べこぼしてしまい、彼女ので恥ずかしかった。
친구들 앞에서 넘어져서 무안을 당했다.
友達ので転んでしまい、恥ずかしかった。
상사에게 혼나서 부하들 앞에서 무안을 당했다.
上司に怒られて、部下たちので恥をかいた。
모두 앞에서 실수를 지적당해서 무안을 당했다.
みんなので間違いを指摘されて、恥をかいた。
문제가 커지기 전에 빨리 불을 잡을 필요가 있다.
問題が大きくなるに、早めに火を消し止める必要がある。
경기 전, 모두 한마음 한뜻으로 열심히 하자고 다짐했다.
試合、みんなで心を一つに合わせて頑張ろうと誓った。
생트집을 잡기 전에 상대방의 입장을 생각해라.
けちをつけるに、相手の立場を考えなさい。
빌미를 잡기 전에 먼저 자신을 되돌아 보세요.
けちをつけるに、まず自分を見直してみてください。
빌미를 잡기 전에 상대방의 의견을 존중해야 한다.
けちをつけるに、相手の意見を尊重すべきだ。
흠 잡기 전에 자기 자신을 되돌아봐야 한다.
あらを探すに自分を見直すべきだ。
경기 종료 직전에 전세를 뒤집었다.
試合が終わる直で戦況をひっくり返した。
너를 생각하면 가슴이 미어지는 듯 하다.
のこと思うと胸が張り裂けそうだ。
눈앞에 아름다운 경치가 펼쳐져 있다.
目のに美しい景色が広がっている。
그녀는 눈앞에 있는 어려운 문제를 극복했다.
彼女は目のにある難題を乗り越えた。
그의 성공이 눈앞에 다가오고 있다.
彼の成功が目のに迫っている。
눈앞에 있는 문제를 해결해야 한다.
目のにある問題を解決しなければならない。
얼굴에 손대기 전에 충분한 상담이 필요해요.
整形手術をするに十分なカウンセリングが必要です。
그와는 안면이 없지만, 그의 이름은 알고 있어요.
彼とは面識がないけど、彼の名は知っています。
너랑 상관없잖아, 내 맘이야.
に関係ないだろう、私の勝手なんだから。
그는 눈에 흙이 들어가기 전에 큰 꿈을 이뤘다.
彼は目に土が入るに、大きな夢をかなえた。
내 눈에 흙이 들어가기 전에는 너를 절대로 용서할 수 없어.
私の眼に土が入るまではおを決して許せない。
오늘은 지하철이 끊기기 전에 집에 가자.
今日は終電がなくなるに帰ろう。
그녀는 예전보다 훨씬 달라 보인다.
彼女はよりもずっと違って見える。
갑자기 앞차가 급정거해서 간이 콩알만 해졌다.
突然の車が急停車して、肝を冷やした。
선심을 써서 회비를 모두 대신 지불했다.
を見せて、会費を全員分支払った。
선심을 써서 이벤트 비용을 전액 부담해주었다.
を見せて、イベントの費用を全額負担してくれた。
그녀는 선심을 써서 모두에게 기념품을 사주었다.
彼女は気を見せて、みんなにお土産を買ってきてくれた。
선심을 써서 큰 기부를 했다고 들었다.
を見せて、大きな寄付をしたと聞いた。
그 가게 주인은 자주 선심을 써서 단골 손님에게 특별한 서비스를 제공한다.
あの店主はよく気を見せて、常連客には特別にサービスをしている。
선심을 써서 어려운 사람에게 돈을 빌려줬다.
を見せて、困っている人にお金を貸してあげた。
선심을 써서 큰 기부를 했다고 들었다.
を見せて、大きな寄付をしたと聞いた。
아버지는 세상을 뜨기 직전에 마지막 말을 나누었다.
父が世を去る直、最後の言葉を交わした。
그 남자는 몇 년 전에 이혼녀와 헤어졌다.
その男は何年もに離婚女と別れた。
중태에 빠지기 전에 적절한 처치가 이루어져 생명을 건졌다.
重体に陥るに適切な処置が行われたため、命を取り留めた。
중태에 빠지기 전에 조기에 치료를 받는 것이 중요하다.
重体に陥るに早期の治療を受けることが大切だ。
지난번에는 제가 말이 지나쳤어요.
このは私が言い過ぎました。
경기 전 암운이 감도는 것처럼 느껴졌다.
試合に暗雲が漂っているような気がした。
고개를 떨구지 말고 긍정적으로 노력해야 한다.
うなだれることなく、向きに頑張るべきだ。
나는 한 달 남짓 전에 여기로 이사왔다.
私は一か月余りにここに引っ越してきた。
서너 달 전에 이사했다.
3~4か月に引っ越したばかりだ。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (16/82)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.