<口の韓国語例文>
| ・ | 입 안에 침이 가득 찼다. |
| 口の中がつばでいっぱいになった。 | |
| ・ | 나쁜 짓을 하고 있는 친구가 있어서 선생님에게 일러바쳤다. |
| 悪いことをしている友達がいたから先生に告げ口したんだ。 | |
| ・ | 한입만 맛 봐도 돼? |
| 一口だけ味見してもいい? | |
| ・ | 한입에 먹을 수 있는 크기로 자르다. |
| 一口で食べられる大きさに切る。 | |
| ・ | 한입 드셔 보세요. |
| 一口お召し上がりください。 | |
| ・ | 한입에 먹다. |
| 一口で食べる。 | |
| ・ | 딸은 평소에는 생글생글 잘 웃다가도, 아빠만 봤다하면 뚱해진다. |
| 娘は平素はにこにこよく笑っていても、父を見れば無口になる | |
| ・ | 그는 말빨이 세다. |
| 彼は口達者だ。 | |
| ・ | 역시 변호사는 말빨이 좋다. |
| さすが、弁護士は口がうまい。 | |
| ・ | 입심이 세다. |
| 口達者だ。 | |
| ・ | 입심이 좋다. |
| 口達者だ。 | |
| ・ | 지금은 아들이 무슨 짓을 하거나 간에 참견하지 않는 편이 좋아요. |
| 今は、息子が何をしていても口を出さないほうがいいですよ。 | |
| ・ | 화가 나고 서운한 마음에 나도 모르게 욕을 내뱉었다. |
| 怒って、残念な気持ちに私も知らないうちに悪口を言い捨てた。 | |
| ・ | 상인이 어찌나 말발이 좋은지 나도 모르게 지갑을 열고 있었어요. |
| 商売人はどうしてそんなに口がうまいのか、知らず知らずのうちに財布を開いていました | |
| ・ | 입으로 손톱을 물어뜯다. |
| 口で爪を噛みちぎる。 | |
| ・ | 전 세계 인구의 3분의 2가 물 부족 상황에서 자유롭지 못하다. |
| 全世界の人口の3分の2が水不足の状況と無関係ではない。 | |
| ・ | 기자회견에서 뜻밖의 질문이 쏟아지자 달변인 대변인도 즉답을 하지 못한 채 멈칫거렸다. |
| 記者会見で想定外の質問が相次ぐと、口達者の報道官も即答できず思わず口ごもった。 | |
| ・ | 상사의 말버릇에 반감을 느끼다. |
| 上司の口癖に反感を覚える。 | |
| ・ | 금융 기관 계좌를 통해 예금, 대출, 송금 등을 할 수 있다. |
| 金融機関の口座を通じて預金、借入、送金などができる。 | |
| ・ | 지방으로 가고 싶어도 일자리가 없어 못 간다. |
| 地方に行きたくても働き口がなくて行けない。 | |
| ・ | 작년 한국의 수도권 인구가 처음으로 2600만명을 돌파했다. |
| 昨年、韓国の首都圏の人口が初めて2600万人を突破した。 | |
| ・ | 한국의 저출산 현상은 소득·일자리에서의 사회경제적 양극화 요인이 크다. |
| 韓国の少子化現象は、所得・働き口での社会経済的両極化要因が大きい。 | |
| ・ | 급격한 노령화와 부동산 가격 상승이 인구 감소를 부추기고 있다. |
| 急激な老齢化と不動産価格の上昇が人口減少を煽っている。 | |
| ・ | 출산율이 현재 상태로 유지될 경우 50년 뒤에 인구가 절반으로 줄어들 수 있다. |
| 出産率が現在の状態で維持される場合、50年後に人口が半分に減るだろう。 | |
| ・ | 65살 이상 인구가 전체 인구에서 차지하는 비율이 20%를 넘으면 ‘초고령사회’로 구분한다. |
| 65歳以上の人口が全人口に占める比率が20%を超えれば「超高齢社会」に分類する。 | |
| ・ | 유엔은 65살 이상 인구가 전체 인구에서 차지하는 비율이 7%를 넘으면 고령화 사회로 분류한다. |
| 国連は65歳以上の人口が全人口に占める比率が7%を超えれば高齢化社会に分類する。 | |
| ・ | 길을 걷다 아무 이유 없이 욕을 듣고, 외모를 비하당했다. |
| 道を歩いていると、何の理由もなしに悪口が聞こえ、外見を卑下された。 | |
| ・ | 입은 재앙의 근원이다. |
| 口は災の元だ。 | |
| ・ | 남편과의 말다툼도 잦아졌습니다. |
| 夫との口喧嘩も多くなりました。 | |
| ・ | 1차 접종을 마친 사람은 전 인구의 50%, 2차 접종까지 완료한 사람은 43%다. |
| 1次接種を終えた人は全人口の50%、2次接種まで完了した人は43%を占める。 | |
| ・ | 교수가 무겁게 입을 열었다. |
| 教授が重い口を開いた。 | |
| ・ | 그가 마침내 입을 열었다. |
| 彼がついに口を開いた。 | |
| ・ | 개발 도상국의 일부에 있어서는 인구 증가나 경제 발전에 의해 의약품 수요가 급속히 증가하고 있습니다. |
| 開発途上国の一部においては、人口増加や経済発展により、医薬品の需要が急速に増加しています。 | |
| ・ | 긴급사태 해제 뒤 유동 인구가 늘면서 감염자도 증가하고 있다. |
| 緊急事態解除後、流動人口が増え、感染者も増加している。 | |
| ・ | 입매가 귀엽다. |
| 口もとが可愛い。 | |
| ・ | 입가에 미소를 띄우다. |
| 口元に微笑を浮かべる。 | |
| ・ | 아무것도 모르는 주제에 쓸데없는 참견하지 마. |
| 何も知らないくせに余計な口出しをするな。 | |
| ・ | 작가의 글은 유려하고 세련됐으나 입은 거칠다. |
| 作家の文章は流麗で洗練されているが口は荒い。 | |
| ・ | 말보다 주먹이 빠르다. |
| 口よりも拳が早い。 | |
| ・ | 배수구에 물이 고여 있다. |
| 排水口に水がたまっている。 | |
| ・ | 물을 바로 삼키지 말고 입 안에 머금고 좋은 차를 음미하듯 마신다. |
| 水をすぐに飲まずに、口の中に含んでお茶を吟味するように飲む。 | |
| ・ | 대개는 기분 좋을 때 휘파람을 붑니다. |
| たいていは気分がいい時、口笛を吹きます。 | |
| ・ | 휘파람으로 노래를 불렀다. |
| 口笛で歌を歌った。 | |
| ・ | 아빠는 가끔 휘파람을 불어주곤 했었다. |
| パパはたまに口笛を吹いてくれた。 | |
| ・ | 휘파람을 불면서 자전거를 탑니다. |
| 口笛吹きながら自転車に乗りますよ。 | |
| ・ | 동그랗게 입술을 모아 휘파람을 불었다. |
| 丸く唇を合わせて口笛を吹いた。 | |
| ・ | 휘파람을 불다. |
| 口笛を吹く。 | |
| ・ | 욕은 상대뿐 아니라 나 자신에게도 비수가 되어 부메랑처럼 돌아옵니다. |
| 悪口は相手だけでなく自分自身にも合い口になってブーメランのように帰ってきます。 | |
| ・ | 약간 주춤거리며 결국 입을 열어 대답했다. |
| 少ししり込みしながら、結局口を開いてこたえた。 | |
| ・ | 용의자는 제대로 답을 하지 못하고 우물거렸다. |
| 容疑者は、ちゃんとこたえることが出来ず口ごもった。 |
