<口の韓国語例文>
| ・ | 아내와 사소한 일로 말다툼을 해 버렸다. |
| 妻とつまらない事で口げんかしてしまった。 | |
| ・ | 그녀를 감언이설로 꼬드겨 결혼했다. |
| 彼女を口車に乗せて結婚した。 | |
| ・ | 감언이설에 속아 바가지 쓰다. |
| 口車に乗ってぼられる。 | |
| ・ | 감언이설로 속이다. |
| 口車に乗せる。 | |
| ・ | 감언이설에 넘어가다. |
| 口車に乗る。 | |
| ・ | 정부는 인구 증가를 통제하기 위한 계획을 세웠습니다. |
| 政府は人口増加を統制するための計画を立てました。 | |
| ・ | 럭셔리한 호텔 입구에는 부채꼴 모양의 돔이 있습니다. |
| ラグジュアリーなホテルの入り口には、扇形のドームがあります。 | |
| ・ | 요새 입구에는 큰 문이 있어요. |
| 要塞の入り口には大きな門があります。 | |
| ・ | 그 지역의 인구는 100만 명입니다. |
| その地域の人口は100万人です。 | |
| ・ | 한국은 인구 감소 사회에 들어 섰다. |
| 韓国は人口減少社会に入っています。 | |
| ・ | 인구가 늘어나는 곳과 줄어드는 곳에 따라 발생하는 문제점도 달라진다. |
| 人口が増加する場所と減少する場所によって、発生する問題点も異なる。 | |
| ・ | 세계 인구는 인구폭발이라 불릴 정도로 급증하고 있다. |
| 世界人口は人口爆発と呼ぶほどに急増している。 | |
| ・ | 한국과 일본의 인구가 계속 줄어들고 있다. |
| 韓国と日本の人口が減りつづけている。 | |
| ・ | 일본의 인구는 프랑스 인구에 비해 약 2배 정도입니다. |
| 日本の人口はフランスの人口に比べると約2倍あります。 | |
| ・ | 한국의 인구는 약 오 천만 명입니다. 서울 수도권에 인구가 가장 집중되어 있습니다. |
| 韓国の人口は約五千万人です。ソウル・首都圏に人口が最も集中しています。 | |
| ・ | 어린이 인구 비율이 해마다 낮아지고 있다. |
| 子供の人口の比率が毎年減少してきている。 | |
| ・ | 그녀는 요구르트에 귤 조각을 곁들여 먹어요. |
| 彼女はヨーグルトにみかんの切り口を添えて食べます。 | |
| ・ | 귤을 먹으면 입안이 상쾌해져요. |
| みかんを食べると、口の中がさわやかになります。 | |
| ・ | 밤을 먹으면 가을의 향기가 입안 가득 퍼져요. |
| 栗を食べると、秋の香りが口いっぱいに広がります。 | |
| ・ | 우리는 인구 문제에 대해 토론합니다. |
| 私たちは人口問題についてディベートします。 | |
| ・ | 이 지역의 인구 동향이 변화하고 있습니다. |
| この地域の人口動向が変化しています。 | |
| ・ | 도주하는 범인은 건물 뒷문으로 도망쳤습니다. |
| 逃走する犯人は建物の裏口から逃げ出しました。 | |
| ・ | 오이를 얇게 잘게 썰어 소금 약간을 뿌려 비벼준다. |
| きゅうりを薄く小口切りにして、塩少々をかけ揉む。 | |
| ・ | 슬픈 탄식이 그의 입에서 새어 나왔다. |
| 悲しみのため息が彼の口から漏れた。 | |
| ・ | 슬픔의 한숨이 그의 입에서 새어 나왔다. |
| 悲しみのため息が彼の口から漏れた。 | |
| ・ | 경비원이 건물 출입문을 지키고 있다. |
| 警備員が建物の出入り口を見張っている。 | |
| ・ | 마을 입구를 감시하는 경비원이 있었다. |
| 町の入り口を見張る警備員がいた。 | |
| ・ | 빵집의 빵은 한입만 먹어도 행복한 기분이 듭니다. |
| パン屋のパンは一口食べただけで幸せな気持ちになります。 | |
| ・ | 인터넷 뱅킹을 통해 계좌를 관리한다. |
| インターネットバンキングを通じて口座を管理します。 | |
| ・ | 겨울에 장기간 집을 비울 때는 물을 틀어 놓는다. |
| 冬に長期間家をあけるときは、蛇口をひねったままにしておく。 | |
| ・ | 인구가 많은 부족은 아니지만 풍부한 전통문화를 자랑하고 있습니다. |
| 人口の多い部族ではありませんが、豊かな伝統文化を誇っています。 | |
| ・ | 한 스푼 입에 넣자 압안에서 부드럽게 녹아 든다. |
| ひとさじ口に入れると、口の中でなめらかにとろけていく。 | |
| ・ | 비행기가 추락했을 때 승객들은 긴급 출구로 탈출했다. |
| 飛行機が墜落したとき、乗客は緊急出口から脱出した。 | |
| ・ | 봉합을 한 후에는 충분히 상처를 청결하게 유지하는 것이 중요합니다. |
| 縫合後は、十分に傷口を清潔に保つことが重要です。 | |
| ・ | 상처를 봉합하는 것으로, 감염의 위험이 줄어듭니다. |
| 傷口を縫合することで、感染のリスクが低減します。 | |
| ・ | 봉합하기 전에 상처 주위를 청결하게 합니다. |
| 縫合する前に、傷口の周囲を清潔にします。 | |
| ・ | 봉합이 끝나면 상처 부위의 통증이 완화됩니다. |
| 縫合が終わると、傷口の痛みが和らぎます。 | |
| ・ | 상처를 봉합하는 것으로 부상은 빨리 낫습니다. |
| 傷口を縫合することで、怪我は早く治ります。 | |
| ・ | 의사는 상처를 봉합했습니다. |
| 医師は傷口を縫合しました。 | |
| ・ | 절개한 상처를 봉합하다. |
| 切開した傷口を縫合する。 | |
| ・ | 상처를 꿰매는 수술을 받았다. |
| 傷口を縫う手術を受けた。 | |
| ・ | 상처를 꿰매다. |
| 傷口を縫う。 | |
| ・ | 이 재킷의 소맷단은 적당한 품으로 입고 벗기가 쉽다. |
| このジャケットの袖口は、程よい幅で着脱がしやすい。 | |
| ・ | 말을 삼가다. |
| 口を慎む。 | |
| ・ | 출구로 나가시면 바로 교차로가 있습니다. |
| 出口から出るとすぐに交差点があります。 | |
| ・ | 출구 앞에 쓰레기통이 놓여 있습니다. |
| 出口の前にゴミ箱が置かれています。 | |
| ・ | 출구에서는 시가지를 한눈에 볼 수 있습니다. |
| 出口からは市街地が一望できます。 | |
| ・ | 출구는 밤 10시에 닫힙니다. |
| 出口は夜10時に閉まります。 | |
| ・ | 출구 근처에는 자판기가 줄지어 있습니다. |
| 出口の近くには自動販売機が並んでいます。 | |
| ・ | 출구 부근에는 택시 승강장이 있습니다. |
| 出口付近にはタクシー乗り場があります。 |
