<合の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 예명은 그녀의 캐릭터에 매우 잘 맞습니다. |
| 彼女の芸名は、彼女のキャラクターにとても合っています。 | |
| ・ | 예명은 종종 본인의 개성이나 이미지에 맞춰 선택됩니다. |
| 芸名はしばしば、本人の個性やイメージに合わせて選ばれます。 | |
| ・ | 예명은 그의 이미지에 딱 맞습니다. |
| 芸名は、彼のイメージにぴったり合っています。 | |
| ・ | 그 코스프레는 정말 잘 어울립니다. |
| そのコスプレはとても似合っています。 | |
| ・ | 주제에 맞는 자료를 준비했습니다. |
| 主題に合った資料を準備しました。 | |
| ・ | 신인 팀이 첫 경기를 승리로 마무리했어요. |
| 新人チームが初試合を勝利で終えました。 | |
| ・ | 신인 선수들이 경기에서 좋은 성적을 거뒀어요. |
| 新人選手たちが試合で良い成績を収めました。 | |
| ・ | 야광봉 색깔을 맞춰서 응원하는 것이 인기예요. |
| ペンライトの色を合わせて応援するのが人気です。 | |
| ・ | 유행가에 맞춰 춤을 추는 것이 유행이에요. |
| 流行歌に合わせて踊ることが流行しています。 | |
| ・ | 오디션에 합격한 사람들은 다음 단계로 진출해요. |
| オーディションに合格した人々は次のステップに進みます。 | |
| ・ | 저체온증이 의심되면 따뜻하게 해 주세요. |
| 低体温症が疑われる場合は温めてください。 | |
| ・ | 하혈이 멈추지 않으면 응급실에 가야 해요. |
| 下血が止まらない場合は救急室に行くべきです。 | |
| ・ | 하혈 증상이 반복되면 병원을 방문하세요. |
| 下血の症状が繰り返される場合は病院に行ってください。 | |
| ・ | 하혈이 지속되면 치료를 받아야 해요. |
| 下血が続く場合は治療を受けるべきです。 | |
| ・ | 하혈이 심하면 구급차를 부르세요. |
| 下血がひどい場合は救急車を呼んでください。 | |
| ・ | 노름꾼과 사귀는 것은 위험해요. |
| 博打打ちと付き合うのは危険です。 | |
| ・ | 인질극이 발생하면 경찰은 신속하게 상황을 파악해야 합니다. |
| 人質劇が発生した場合、警察は速やかに状況を把握しなければなりません。 | |
| ・ | 법원이 칙령의 적법성을 심사할 수 있습니다. |
| 裁判所が勅令の合法性を審査できます。 | |
| ・ | 최고형은 사형일 수 있습니다. |
| 最高刑は死刑の場合があります。 | |
| ・ | 귀책은 개인보다 조직 전체에 있을 수 있습니다. |
| 帰責は個人よりも組織全体にある場合もあります。 | |
| ・ | 그 회사는 경쟁사의 인재를 스카우트했어요. |
| その会社は競合他社の人材をスカウトしました。 | |
| ・ | 경기 개시는 10분 후입니다. |
| 試合開始は10分後です。 | |
| ・ | 합숙 첫날은 설명회가 있습니다. |
| 合宿の初日は説明会があります。 | |
| ・ | 출연자들이 단체 사진을 찍었어요. |
| 出演者たちが集合写真を撮りました。 | |
| ・ | 그 이벤트는 모두의 취향저격이었어요. |
| そのイベントはみんなの好みに合っていました。 | |
| ・ | 그의 선곡은 제 취향저격입니다. |
| 彼の選曲は私の好みに合っています。 | |
| ・ | 이 영화는 완전히 취향저격입니다. |
| この映画は完全に好みに合っています。 | |
| ・ | 트렌디한 액세서리가 잘 어울립니다. |
| 流行のアクセサリーがよく似合います。 | |
| ・ | 맞춤법에 맞게 글자를 써야 한다. |
| 綴字法に合うように字を書かなければならない。 | |
| ・ | 고급 생선 회 모둠을 주문했습니다. |
| 高級魚の刺身盛り合わせを注文しました。 | |
| ・ | 고급 생선은 예약이 필요한 경우도 있어요. |
| 高級魚は予約が必要な場合もあります。 | |
| ・ | 타이밍이 좋지 않으면 성과가 나기 어려워요. |
| 時合いが悪いと、成果が出にくくなります。 | |
| ・ | 타이밍을 놓치지 않기 위해 빠르게 행동했어요. |
| 時合いを逃さないように、素早く行動しました。 | |
| ・ | 타이밍이 좋으면 성공할 확률이 높아져요. |
| 時合いが良ければ、成功する確率が高くなります。 | |
| ・ | 타이밍을 놓쳐서 후회한 적이 있습니다. |
| 時合いを逃して後悔したことがあります。 | |
| ・ | 비즈니스에는 좋은 타이밍을 파악하는 것이 필요합니다. |
| ビジネスには時合いを見極めることが必要です。 | |
| ・ | 타이밍을 놓치면 기회가 없어집니다. |
| 時合いを逃すとチャンスがなくなります。 | |
| ・ | 이 좋은 타이밍을 살려서 비즈니스를 성공시키고 싶습니다. |
| この時合いを活かして、ビジネスを成功させたいです。 | |
| ・ | 타이밍을 놓치고 후회하지 않도록 합시다. |
| 時合いを逃して後悔しないようにしましょう。 | |
| ・ | 타이밍을 맞췄다. |
| タイミングを合わせた。 | |
| ・ | 타이밍이 맞다. |
| タイミングが合う。 | |
| ・ | 물때에는 배가 안전하게 항구로 돌아갈 수 있습니다. |
| 潮合いの時には船が安全に港に戻ることができます。 | |
| ・ | 물때가 다가오면 물고기가 해안으로 모여듭니다. |
| 潮合いが近づくと、魚が海岸に集まります。 | |
| ・ | 물때 시간대에는 해안에 모래가 퇴적됩니다. |
| 潮合いの時間帯には海岸に砂が堆積します。 | |
| ・ | 물때에는 갯벌에서 다양한 생물을 관찰할 수 있습니다. |
| 潮合いの時には干潟で様々な生物を観察できます。 | |
| ・ | 이 지역에서는 조수 시간대가 중요합니다. |
| この地域では潮合いの時間帯が大事にされています。 | |
| ・ | 해안에는 매일 조수가 있습니다. |
| 海岸には毎日潮合いがあります。 | |
| ・ | 찌는 낚시터의 조건에 맞춰 선택하는 것이 중요합니다. |
| ウキは、釣り場の条件に合わせて選ぶことが重要です。 | |
| ・ | 찌는 다양한 종류가 있어, 낚시 스타일에 맞게 선택할 수 있습니다. |
| ウキには様々な種類があり、釣りのスタイルに合わせて選べます。 | |
| ・ | 밧줄이 끊어질 경우 대처 방법을 생각하고 있습니다. |
| ロープが切れた場合の対処法を考えています。 |
