【味】の例文_10
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<味の韓国語例文>
직접 만든 요리는 항상 맛있어요.
手料理はいつも美しいです。
삭히는 시간이 길수록 맛이 깊어집니다.
発酵させる時間が長いほど、が深くなります。
매실을 삭히면 신맛이 강해집니다.
梅干しを発酵させることで、酸が増します。
삭히면 맛이 부드럽고 깊어집니다.
発酵させると、がまろやかになります。
고기에 칼집을 넣어 맛이 배기 쉽게 합니다.
肉に切れ目を入れて、が染み込みやすくします。
전자레인지를 돌리기만 하면 맛있는 점심이 완성돼요!
チンするだけで美しいランチが完成!
푹 끓인 스튜는 다음 날이 가장 맛있어요.
じっくり煮込んだシチューは、次の日が一番美しいです。
푹 끓여서 재료의 맛을 이끌어냅니다.
じっくり煮込んで、素材の旨を引き出します。
푹 끓일수록 맛이 더 좋아집니다.
じっくり煮込むほど美しさが増します。
국물을 푹 끓이면 깊은 맛이 나와요.
スープをじっくり煮込むと、深いわいが出ます。
카레를 푹 끓이면 향신료가 잘 배어서 맛있집니다.
カレーをじっくり煮込むと、スパイスが効いて美しくなります。
푹 끓인 후에 맛을 조절하세요.
じっくり煮込んでから、を調整してください。
스프는 푹 끓인 것이 더 맛있어집니다.
スープはじっくり煮込んだ方が美しくなります。
굽기 전에 식용유를 두르면 더 맛있어집니다.
焼き上がる前に、食用油をひいておくとより美しくなります。
생선에 소금을 뿌려 밑간을 합니다.
魚に塩をかけて下を付けます。
아침부터 국물을 내서 된장국을 만들었어요.
朝からだしを取って、噌汁を作りました。
멸치로 국물을 내면 풍미가 좋아요.
煮干しでだしを取ると風が良いです。
조금 짜니까 물을 더 넣어서 간을 맞출게요.
ちょっとしょっぱいので、水で薄めて加減します。
마지막에 간을 맞춰 주세요.
最後に加減してください。
국의 간을 맞추다.
スープの加減をする。
음식 간을 잘 못 맞춰요.
料理のを調えるの下手です。
요리의 간을 맞추다.
料理の加減を調える。
생강을 잘게 다져서 조림에 넣으면 풍미가 풍부해진다.
しょうがをみじん切りにして、煮物に加えると風が豊かになる。
후추를 뿌린 스프는 풍미가 풍부하다.
こしょうをかけたてのスープは、風が豊かだ。
수프에 후추를 뿌리면 맛이 살아난다.
スープにこしょうをかけると、が引き締まる。
이 소설에서는 복선이 교묘하게 깔려 있고, 마지막에 그 의미가 밝혀진다.
この小説では伏線が巧妙に敷かれていて、最後にその意が明らかになる。
영화 초반에 복선을 깔아서 관객들의 관심을 끌 수 있다.
映画の最初で伏線を敷くことで、観客の興を引きつけることができる。
그가 정말 좋은 선택을 했는지, 잘잘못을 가릴 필요가 있다.
この表現は、物事をしっかりと評価し、正しい判断を下すという意で使われます。
여자친구랑 취미가 같아. 죽이 맞는 듯해.
彼女と趣が同じだよ。馬が合うらしい。
그 이야기는 전혀 의미가 없는 실없는 소리다.
その話は全然意がない、くだらない話だ。
그 문제에는 손톱만큼도 관심이 없다.
あの問題には少しも興がない。
그 사람은 무게 잡는 게 너무 지나쳐서, 조금 불쾌하게 느껴진다.
あの人は格好を付けすぎて、少し嫌に感じる。
새로운 취미를 찾아서, 날이 갈수록 그것에 재미를 붙이게 되었다.
新しい趣を見つけ、日に日にそのことに興じるようになった。
제 아무리 믿으려고 해도 증거가 없다면 의미가 없다.
いくら信じようとも、証拠がなければ意がない。
운이 나의 편이 되어 팔자가 폈다.
運が方して、生活が豊かになった。
이 식당의 음식은 다른 곳과 비교도 되지 않을 정도로 맛있다.
この食堂の料理は他と比べ物にならないほど美しい。
뭐가 달라도 다르다, 그의 제안은 다른 사람들과는 다르다.
さすが違う、彼の提案は他の人とは一違う。
뭐가 달라도 다르다, 저 선수의 플레이는 압도적이었다.
違う、あの選手のプレーは圧倒的だった。
새로운 아티스트의 작품에 구미가 당겨서 갤러리를 방문했다.
新しいアーティストの作品に興がわき、ギャラリーを訪れた。
이 스포츠는 처음 봤지만 구미가 당기기 시작했다.
このスポーツは初めて見たけど、興がわいてきた。
그 전시회에 구미가 당겨서 가보기로 했다.
あの展覧会に興がわき、行ってみることにした。
새로운 기술에 대한 이야기를 듣고 구미가 당겼다.
新しい技術についての話を聞いて、興がわいた。
맛있어 보이는 음식을 보고 구미가 당겨서 먹어봤다.
しそうな料理を見て、興がわいて食べてみた。
책 제목을 보고 구미가 당겼다.
本のタイトルを見て、興がわいた。
새로운 레시피를 보고 구미가 당겨서 시도해 보고 싶어졌다.
新しいレシピを見て、興がわいて試してみたくなった。
그 영화 내용이 재미있을 것 같아서 구미가 당겼다.
その映画の内容が面白そうで、興がわいた。
새로운 게임 이야기를 듣고 구미가 당겼다.
新しいゲームの話を聞いて、興がわいた。
구미가 당기는 업무를 해보고 싶다
がわく業務をしてみたい。
병나발을 불면 술이 더 맛있게 느껴질 때가 있다.
ビン酒を飲むと、よりお酒が美しく感じる時がある。
불길한 소리를 듣고, 귀신 들린 것 같은 기분이 들었다.
不気な声を聞いて、死霊に取りつかれた気がした。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (10/73)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.