<の韓国語例文>
・ | 과수원에서는 복숭아나무가 맛있는 열매를 달고 있습니다. |
果樹園では桃の木が美味しい実をつけています。 | |
・ | 이 요리의 맛에는 심오한 맛이 있다. |
この料理の味には奥深い味わいがある。 | |
・ | 그의 말에는 심오한 뜻이 담겨 있었다. |
彼女の言葉には奥深い意味が込められていた。 | |
・ | 커피는 맛도 종류도 심오하다. |
コーヒーは味も種類も奥が深い。 | |
・ | 그의 농담에는 불쾌한 의미가 담겨 있었다. |
彼の冗談には不快な意味が含まれていた。 | |
・ | 으스스한 장소에 혼자 가면 쫄린다. |
不気味な場所に一人で行くとビビる。 | |
・ | 한밤중의 섬뜩한 광경에 그는 무서워서 집으로 달려갔다. |
夜中の不気味な光景に彼は怖くて家に駆け戻った。 | |
・ | 한밤중의 으스스한 발소리에 그녀는 무서워서 떨었다. |
夜中の不気味な足音に彼女は怖くて震えた。 | |
・ | 으스스한 밤길을 걸으면 누구나 조금 무서워할 것이다. |
不気味な夜道を歩くと、誰もが少し怖がるだろう。 | |
・ | 그 선생님은 누구보다 무서웠지만 인간미가 넘쳤다 |
あの先生は、誰よりも怖かったが、人間味が溢れた。 | |
・ | 그는 한밤중에 으스스한 목소리를 듣고 겁먹고 잠에서 깼습니다. |
彼は夜中に不気味な声を聞いて、怯えて目を覚ました。 | |
・ | 아이들은 한밤중의 으스스한 소리에 겁먹고 이불 속으로 기어들었다. |
子供たちは夜中の不気味な音に怯えて、布団の中に潜り込んだ。 | |
・ | 어둠 속에서 으스스한 목소리를 듣고 그녀는 겁에 질렸다. |
暗闇の中で不気味な声を聞いて、彼女は怯えた。 | |
・ | 퇴직하고 취미 생활을 즐기면 어때요? |
退職したら趣味生活を楽しんだらどうですか? | |
・ | 미망인은 남편이 죽은 후 새로운 취미와 흥미를 발견했습니다. |
未亡人は夫の死後、新たな趣味や興味を見つけました。 | |
・ | 그의 악의에 찬 미소는 섬뜩하다. |
彼の悪意に満ちた笑顔は不気味だ。 | |
・ | 소문을 퍼뜨리는 것이 취미지만 딱히 악의는 없다. |
噂を広めるのが趣味だが、特に悪意はない。 | |
・ | 통조림 고기는 그대로 먹어도 맛있고 간단한 요리에도 사용할 수 있습니다. |
缶詰の肉は、そのまま食べても美味しいですし、簡単な料理にも使えます。 | |
・ | 육즙이 가득한 미트파이는 한 입 먹으면 행복한 맛이다. |
肉汁が溢れ出たミートパイは、一口食べると至福の味わいだ。 | |
・ | 육즙이 토마토 소스와 섞여서 파스타가 너무 맛있어 보였다. |
肉汁がトマトソースと混ざり合って、パスタがとても美味しそうだった。 | |
・ | 햄버거에서 맛있는 육즙이 떨어졌다. |
ハンバーガーから美味しい肉汁が滴り落ちた。 | |
・ | 버섯의 식감이 쫄깃해서 맛있어요. |
きのこの食感がコリコリしていて美味いです。 | |
・ | 독버섯은 겉모양이 맛있어 보여도 결코 먹어서는 안 된다. |
毒キノコは見た目が美味しそうでも、決して食べてはいけない。 | |
・ | 복어는 독의 연구 대상으로써 매우 흥미롭다. |
フグは毒の研究対象としても興味深い。 | |
・ | 깻잎을 먹으면 상쾌한 뒷맛이 남습니다. |
エゴマの葉を食べると、爽やかな後味が残ります。 | |
・ | 고기를 깻잎에 싸서 먹어도 맛있어요. |
肉をエゴマの葉に包んで食べても美味しいですよ。 | |
・ | 구운 고기를 깻잎에 싸 먹으면 쌉쌀해서 입안이 개운해요. |
焼いた肉を荏胡麻の葉に包んで食べると、少し苦味があって、口の中があっさりします。 | |
・ | 삼겹살은 깻잎에 싸서 먹어야 맛있어요. |
サムギョプサルはエゴマの葉に包んでこそ美味しいですよ。 | |
・ | 들깨 향이 음식을 더 맛있게 만들어요. |
エゴマの香りが、料理をより美味しくします。 | |
・ | 들깨는 풍미가 풍부하고 영양가가 높은 식재료입니다. |
エゴマは、風味が豊かで栄養価が高い食材です。 | |
・ | 들깨를 이용한 드레싱은 상쾌한 풍미가 특징입니다. |
エゴマを使ったドレッシングは、爽やかな風味が特徴です。 | |
・ | 참깨는 요리의 맛을 돋보이게 하는 중요한 역할을 합니다. |
ゴマは料理の味を引き立てる重要な役割を果たします。 | |
・ | 참깨는 중국 요리에도 자주 사용되는 조미료입니다. |
ゴマは中華料理にもよく使われる調味料です。 | |
・ | 어묵에 깨소금을 곁들여 먹으면 맛있어요. |
おでんにごま塩を添えて食べると美味しいです。 | |
・ | 깨소금을 뿌려서 야채를 맛있게 먹었어요. |
ごま塩をかけて、野菜を美味しくいただきました。 | |
・ | 나물 무침에 깨소금을 넣으면 고소한 맛이 더해져요. |
ナムルの和え物はごま塩を入れると、香ばしい味が強くなります。 | |
・ | 파스타 소스에는 3큰술의 화이트 와인을 더해 풍미를 더합니다. |
パスタソースには大さじ3杯のホワイトワインを加えて風味をプラスします。 | |
・ | 이 맥주는 쓴맛이 절제되어 내 입맛에 딱 맞는다. |
このビールは苦味が控えめで、私の口にぴったり合っている。 | |
・ | 이 요리는 내 입맛에 딱 맞아. |
この料理は私の味覚にぴったりと口に合う。 | |
・ | 테이블 위에 먹음직스러운 음식들이 진열되어 있다. |
テーブルの上には美味しそうな料理が並んでいる。 | |
・ | 트레킹의 묘미는 자연과 일체가 되는 것입니다. |
トレッキングの醍醐味は自然と一体となることです。 | |
・ | 유랑 여행이 그의 인생에 새로운 의미를 가져다 주었다. |
流浪の旅が彼の人生に新たな意味をもたらした。 | |
・ | 그는 본고장 맛을 재현하기 위해 매일 연구하고 있다. |
彼は本場の味を再現するために日々研究している。 | |
・ | 이 카레는 본고장인 인도의 향신료를 사용하고 있다. |
この店のカレーは本場のインドの味を再現している。 | |
・ | 그의 피자는 본고장 이탈리아의 맛에 뒤지지 않는다. |
彼のピザは本場のイタリアの味に負けない。 | |
・ | 그녀는 본고장 맛을 찾아 여행을 가는 것이 취미다. |
彼女は本場の味を求めて旅行に行くのが趣味だ。 | |
・ | 이 레스토랑의 요리는 본고장 맛에 가깝다. |
このレストランの料理は本場の味に近い。 | |
・ | 이 식당에서는 이탈리아 본고장 요리를 맛볼 수 있어요. |
このお店では本場イタリア料理を味わえます。 | |
・ | 그녀는 라멘에 매콤한 토핑을 선택하는 경우가 많다. |
彼女はラーメンに辛味のきいたトッピングを選ぶことが多い。 | |
・ | 라멘에는 국물 맛이 생명이다. |
ラーメンにはスープの味が命だ。 |