<味の韓国語例文>
| ・ | 저녁마다 홈쇼핑 채널을 보는 게 취미예요. |
| 夜ごと通販のチャンネルを見るのが趣味です。 | |
| ・ | 그의 말은 의미심장해서 쉽게 잊히지 않는다. |
| 彼の言葉は意味深長で簡単に忘れられない。 | |
| ・ | 작가의 작품은 항상 의미심장하다. |
| 作家の作品はいつも意味深長だ。 | |
| ・ | 그 사건은 의미심장한 경고를 주었다. |
| あの事件は意味深い警告を与えた。 | |
| ・ | 이 대화는 정말 의미심장하다. |
| この会話は本当に意味深長だ。 | |
| ・ | 그의 행동은 의미심장한 의미를 내포하고 있었다. |
| 彼の行動には意味深い意味が含まれていた。 | |
| ・ | 그 시는 의미심장한 내용을 담고 있다. |
| その詩は意味深い内容を含んでいる。 | |
| ・ | 그녀의 표정은 의미심장하게 보였다. |
| 彼女の表情は意味深く見えた。 | |
| ・ | 이 그림에는 의미심장한 메시지가 담겨 있다. |
| この絵には意味深いメッセージが込められている。 | |
| ・ | 그의 말은 항상 의미심장하다. |
| 彼の言うことはいつも意味深長だ。 | |
| ・ | 흥미로운 사실이 호기심을 자아냈다. |
| 興味深い事実が好奇心をかき立てた。 | |
| ・ | 이 표제어는 여러 가지 뜻을 포함하고 있다. |
| この見出し語はいくつかの意味を含んでいる。 | |
| ・ | 표제어 아래에 뜻과 예문이 자세히 나와 있다. |
| 見出し語の下に意味や例文が詳しく書かれている。 | |
| ・ | 프사에 자신의 취미를 반영하는 사람도 많다. |
| プロフィール写真に自分の趣味を反映する人も多い。 | |
| ・ | 아무 일도 뜻없이 한다면 의미가 없다. |
| 何事も意味なくやっては意味がない。 | |
| ・ | 우리의 만남에는 특별한 뜻이 있다. |
| 私たちの出会いには特別な意味がある。 | |
| ・ | 그는 뜻있는 목표를 가지고 열심히 노력한다. |
| 彼は意味のある目標を持って熱心に努力している。 | |
| ・ | 별표 두 개는 보통 특별한 주석을 의미한다. |
| アスタリスク2つは通常特別な注釈を意味する。 | |
| ・ | 급식 선생님들이 맛있는 음식을 준비한다. |
| 給食のおばさんたちが美味しい料理を準備する。 | |
| ・ | 조공 무역은 단순한 경제 활동 이상의 정치적 의미가 있다. |
| 朝貢貿易は単なる経済活動以上の政治的意味がある。 | |
| ・ | 지근 거리에 맛집이 많아 자주 간다. |
| 至近の距離に美味しい店が多いのでよく行く。 | |
| ・ | 이 식당은 맛있다. 그 위에 가격도 저렴하다. |
| このレストランは美味しい。その上、価格も安い。 | |
| ・ | 한국 음식을 맛보고 춤추고 노래하면서 한국 문화를 만끽했다. |
| 韓国料理を味わい、踊って歌い、韓国文化を満喫した。 | |
| ・ | 그의 재혼 상대는 공통의 취미를 가진 사람입니다. |
| 彼の再婚相手は、共通の趣味を持つ人です。 | |
| ・ | 재혼은 그녀에게 새로운 시작을 의미했어요. |
| 再婚は彼女にとって新しい始まりを意味しました。 | |
| ・ | 타인에 대해 무관심한 사람은 타인에 흥미가 없다. |
| 他人に対して無関心な人は、他人に興味がない。 | |
| ・ | 간 좀 봐주시겠어요? |
| ちょっと味見してもらえますか? | |
| ・ | 끓인 후에 간을 조절한다. |
| 煮立った後に味付けを調整する。 | |
| ・ | 간장과 소금으로 간을 합니다. |
| 醤油と塩で味付けをします。 | |
| ・ | 이 육계장은 간이 맞아요. |
| このユッケジャンウンは味付けがちょうどいいです。 | |
| ・ | 간이 너무 짜다. |
| 味が塩辛すぎる。 | |
| ・ | 간을 맞추다. |
| ほどよく味付けをする。 | |
| ・ | 간이 약하다. |
| 味が薄い。 | |
| ・ | 간이 세다. |
| 味が濃い。 | |
| ・ | 간을 하다. |
| 味をつける。 | |
| ・ | 그 식당은 TV에서 소개된 만큼 맛있었다. |
| あのレストランは、テレビで紹介されていただけあって、美味しかった。 | |
| ・ | 스릴을 느끼고 싶어서 번지점프를 했어요. |
| スリルを味わいたくてバンジージャンプをしました。 | |
| ・ | 어머니의 손맛이 느껴져요. |
| お母さんの手作りの味が感じられます。 | |
| ・ | 손맛이 나는 떡은 쫄깃하고 맛있습니다. |
| 手作りの味がする餅は、もちもちしていて美味しいです。 | |
| ・ | 손맛이 나는 커스터드 크림은 부드럽고 진합니다. |
| 手作りの味がするカスタードクリームは、なめらかで濃厚です。 | |
| ・ | 손맛이 나는 갓 구운 빵은 유별나게 맛있습니다. |
| 手作りの味がする焼き立てのパンは、格別に美味しいです。 | |
| ・ | 이 레시피는 손맛이 나는 소박한 요리입니다. |
| このレシピは、手作りの味がする素朴な料理です。 | |
| ・ | 할머니의 손맛 나는 국물은 아무리 피곤해도 기운을 북돋아 줍니다. |
| 祖母の手作りの味がするスープは、どんなに疲れていても元気をくれます。 | |
| ・ | 어머니의 손맛 나는 조림은 일품입니다. |
| 母の手作りの味がする煮物は、絶品です。 | |
| ・ | 손맛이 나는 만두는 겉은 바삭하고 속은 육즙이 풍부합니다. |
| 手作りの味がする餃子は、外はカリッと中はジューシーです。 | |
| ・ | 어머니의 손맛은 어떤 고급 레스토랑에도 지지 않어요. |
| 母の手作りの味は、どんな高級レストランにも負けません。 | |
| ・ | 이 빵에는 손맛이 가득 차 있습니다. |
| このパンには、手作りの味が詰まっています。 | |
| ・ | 이 케이크는 손맛이 느껴져서 아주 맛있어요. |
| このケーキは手作りの味が感じられて、とても美味しいです。 | |
| ・ | 이 식당은 왠지 어머니의 손맛이 느껴진다. |
| この食堂はなぜかおふくろの手作りの味が感じられる。 | |
| ・ | 한국요리는 무엇보다도 손맛이 중요해요. |
| 韓国料理は何よりも手の味わいが重要です。 |
