<の韓国語例文>
・ | 이 책에는 곳곳에 흥미로운 정보가 적혀 있습니다. |
この本にはあちこちに興味深い情報が書かれています。 | |
・ | 그의 말에는 깊은 의미가 존재했어요. |
彼の言葉には深い意味が存在しました。 | |
・ | 존재하는 것에는 의미가 있다. |
存在するのには意味がある。 | |
・ | 일일이 내 취미에 참견하지 않았으면 좋겠어. |
いちいち私の趣味に口を出すのはやめてほしい。 | |
・ | 일일이 남의 행동에 관심을 두지 않는 것이 좋다. |
いちいち他人の行動に興味を持たないほうがいい。 | |
・ | 빨대를 이용해 주스를 들이키자 상쾌한 맛이 입안 가득 퍼졌다. |
ストローを使ってジュースを吸うと、爽やかな味わいが口いっぱいに広がった。 | |
・ | 멍하니 있으면 의미도 없이 시간이 지나간다. |
ぼんやりしていると、意味もなく時間が過ぎていく。 | |
・ | 이 글의 뜻은 모호하다. |
この文の意味は曖昧だ。 | |
・ | 이 제안은 모호하고 의미가 불명확하다. |
この提案はあいまいで、意味が不明確だ。 | |
・ | 나에게는 그 의미가 여전히 모호하다. |
私にはその意味がいまだに曖昧だ。 | |
・ | 이 문장의 의미는 모호하다. |
この文の意味は曖昧だ。 | |
・ | 청중의 주목을 끌기 위해서는 흥미로운 내용을 제공하는 것이 필요합니다. |
聴衆の注目を引くためには、興味深い内容を提供することが必要です。 | |
・ | 섭리는 우리 삶의 의미를 찾는 단서입니다. |
摂理は私たちの人生の意味を見出す手がかりです。 | |
・ | 자연계의 아름다움을 맛보는 것은 인생의 기쁨입니다. |
自然界の美しさを味わうことは、人生の喜びです。 | |
・ | 이 책의 중간 장은 흥미로운 전개가 있다. |
この本の中間の章は興味深い展開がある。 | |
・ | 동굴 안에서 섬뜩한 기색을 느꼈다. |
洞窟の中で不気味な気配を感じた。 | |
・ | 회사 근처에 싸고 맛있는 식당을 발견했다. |
会社の近くに安くて美味しい食堂を発見した。 | |
・ | 그 집필자는 흥미로운 에세이를 정기적으로 공개하고 있다. |
その執筆者は興味深いエッセイを定期的に公開している。 | |
・ | 그녀의 노력은 헛수고였지만 의미 있는 경험을 얻었다. |
彼女の努力は無駄骨だったが、意味のある経験を得た。 | |
・ | 태국 방콕은 맛있는 길거리 음식을 즐길 수 있습니다. |
タイのバンコクは美味しいストリートフードが楽しめます。 | |
・ | 프랑스 빵은 바삭하고 맛있어요. |
フランスパンはクリスピーで美味しいです。 | |
・ | 청소년기는 관심사와 유행을 공유함으로써 소속감을 느끼고자 하는 심리가 강한 시기다. |
青少年期は、興味や流行を共有することで一体感を感じたいという心理が強い時期だ。 | |
・ | 정보 공유란, 개개의 사원이 가지고 있는 정보를 축적,공유,활용하는 것을 의미합니다. |
情報共有とは、個々の社員のもつ情報を蓄積、共有、活用することを意味します。 | |
・ | 흥미로운 뉴스가 입소문을 타고 중고생 사이에 퍼져 나가기 시작했다. |
興味深いニュースが口コミで、中高生の間に広がり始めた。 | |
・ | 칼의 절삭력을 좋게 하기 위해서는 숫돌이 필요합니다. |
包丁の切れ味を良くするには、砥石が必要です。 | |
・ | 칼의 절삭력을 좋게 하기 위해서는 숫돌이 필요합니다. |
包丁の切れ味を良くするには、砥石が必要です。 | |
・ | 식칼의 날 하나에 요리의 맛이 달라진다. |
包丁の切れ味ひとつで料理の味が変わる。 | |
・ | 세미나 참석자들은 새로운 아이디어에 흥미를 보였습니다. |
セミナーの参加者は新しいアイデアに興味を示しました。 | |
・ | 수소와 암소에는 육질이나 맛에 차이가 있습니다. |
オス牛とメス牛には肉質や味に違いがあります。 | |
・ | 암소가 수소보다 맛있다고 합니다. |
メス牛がオス牛よりも美味しいと言われている。 | |
・ | 고통을 겪다. |
苦痛を味わう。 | |
・ | 콧물이 심하면 식사도 맛볼 수 없다. |
鼻水がひどいと、食事も味わえない。 | |
・ | 반지는 좌우 10개 손가락 어디에 끼는지에 따라 의미가 다릅니다. |
指輪は左右10本の指のどこにつけるかで意味が異なります。 | |
・ | 결혼반지를 끼는 의미는 무엇인가요? |
結婚指輪をつける意味は何でしょうか? | |
・ | 그녀는 와인 애호가로 와이너리를 방문하는 것이 취미입니다. |
彼女はワインの愛好家で、ワイナリーを訪れることが趣味です。 | |
・ | 취미는 스트레스 발산의 장이기도 합니다. |
趣味はストレス発散の場でもあります。 | |
・ | 이 제휴는 쌍방의 전문 지식을 결집하는 것을 의미합니다. |
この提携は双方の専門知識を結集することを意味します。 | |
・ | 불안한 마음을 누그러뜨리기 위해 그는 취미에 몰두하고 있습니다. |
不安な気持ちを和らげるために、彼は趣味に没頭しています。 | |
・ | 통찰은 정보의 배후에 있는 의미를 간파하는 힘입니다. |
洞察は、情報の背後にある意味を見抜く力です。 | |
・ | 어느 팀이 우승할지 흥미진진하다. |
どっちのチームが優勝するのか興味津々だ。 | |
・ | 우승하면 상금 1000만원이라는 이야기에 참가자들은 흥미진진하다. |
優勝できたら賞金1000万ウォンという話に、参加者たちは興味津々だ。 | |
・ | 수수께끼의 물체에 흥미진진하다. |
謎の物体に興味津々だ。 | |
・ | 나는 요즘 유명 아이돌의 스캔들에 흥미진진하다. |
僕は最近、有名アイドルのスキャンダルに興味津々だ。 | |
・ | 그들의 연애 스토리는 흥미진진하다. |
彼らの恋愛ストーリーは興味深々だ。 | |
・ | 나도 처음 듣는 거라서 흥미진진했다. |
私も初めて聞いたことなので興味深々でした。 | |
・ | 멸치 육수로 만든 국물이 맛있다. |
煮干しのだしで作ったスープが美味しい。 | |
・ | 이 된장국 육수는 굉장히 맛있네요. |
この味噌汁のだし汁は、とても美味しいですね。 | |
・ | 찌개 요리의 육수는, 맛의 비결이다. |
鍋料理のだし汁は、美味しさの秘訣だ。 | |
・ | 육수를 사용해서 맛있는 우동을 만듭니다. |
だし汁を使って、美味しいうどんを作ります。 | |
・ | 멸치육수로 끓인 된장찌개는 아주 맛있어요. |
煮干しだしで作った味噌チゲはとても美味しいです。 |