<国の韓国語例文>
| ・ | 국외에서의 활동 기록을 제출해야 한다. |
| 国外での活動記録を提出しなければならない。 | |
| ・ | 국외 여행 시 주의해야 할 점이 많다. |
| 国外旅行の際に注意すべき点が多い。 | |
| ・ | 국외 반출이 금지된 물품이 있다. |
| 国外持ち出しが禁止されている物品がある。 | |
| ・ | 국외 체류 기간을 연장했다. |
| 国外滞在期間を延長した。 | |
| ・ | 국외에서 온 손님을 맞이했다. |
| 国外から来たお客様を迎えた。 | |
| ・ | 국외에 진출한 기업들이 있다. |
| 国外に進出した企業がある。 | |
| ・ | 국외에서 공부하는 학생들이 많다. |
| 国外で勉強している学生が多い。 | |
| ・ | 국외로 출국하기 전에 신고해야 한다. |
| 国外に出国する前に申告しなければならない。 | |
| ・ | 국운에 따라 나라의 미래가 달라진다. |
| 国家の運命によって国の未来が変わる。 | |
| ・ | 국운은 국민의 힘에 달려 있다. |
| 国家の運命は国民の力にかかっている。 | |
| ・ | 죽은 후에는 천국에 간다고 믿는다. |
| 死後は天国に行くと信じている。 | |
| ・ | 천국에 대한 이야기는 많은 사람들이 좋아한다. |
| 天国についての話は多くの人に好かれている。 | |
| ・ | 천국에는 고통이 없다. |
| 天国には苦しみがない。 | |
| ・ | 천국이라면 모든 슬픔이 사라질 거예요. |
| 天国ならすべての悲しみが消えるでしょう。 | |
| ・ | 천국에서 행복하게 살았으면 좋겠어요. |
| 天国で幸せに暮らせたらいいなと思います。 | |
| ・ | 천국과 지옥은 각기 다른 곳이다. |
| 天国と地獄はそれぞれ異なる場所だ。 | |
| ・ | 그곳은 아름다운 천국처럼 보였다. |
| あの場所は美しい天国のように見えた。 | |
| ・ | 천국에 가는 길은 신앙에서 시작된다. |
| 天国へ行く道は信仰から始まる。 | |
| ・ | 국론 형성에 국민 참여가 중요하다. |
| 国論形成に国民の参加が重要だ。 | |
| ・ | 국론에 맞는 결정을 내렸다. |
| 国論に合った決定を下した。 | |
| ・ | 국론을 통일하는 리더십이 요구된다. |
| 国論を統一するリーダーシップが求められている。 | |
| ・ | 국론 분열 때문에 정부가 어려움을 겪고 있다. |
| 国論の分裂のために政府が困難に直面している。 | |
| ・ | 국론을 반영한 정책이 필요하다. |
| 国論を反映した政策が必要だ。 | |
| ・ | 국론은 정치적으로 민감한 문제이다. |
| 国論は政治的に敏感な問題だ。 | |
| ・ | 국론은 정치적으로 민감한 문제이다. |
| 言論は国論形成に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 언론은 국론 형성에 중요한 역할을 한다. |
| 言論は国論形成に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 국론을 수렴하는 과정이 필요하다. |
| 国論を集約する過程が必要だ。 | |
| ・ | 국론이 분열되면 나라가 흔들린다. |
| 国論が分裂すると国が揺らぐ。 | |
| ・ | 국론을 하나로 모아야 한다. |
| 国論を一つにまとめなければならない。 | |
| ・ | 양국 선수들이 친선 경기를 가졌다. |
| 両国の選手が親善試合を行った。 | |
| ・ | 양국 간의 이견을 조율하고 있다. |
| 両国間の意見の相違を調整している。 | |
| ・ | 양국의 문화 교류가 활발하다. |
| 両国の文化交流が活発だ。 | |
| ・ | 양국 정부는 협력을 약속했다. |
| 両国政府は協力を約束した。 | |
| ・ | 양국 모두 경제 발전에 관심이 많다. |
| 両国ともに経済発展に関心が高い。 | |
| ・ | 양국 국민들이 교류를 늘리고 있다. |
| 両国の国民が交流を増やしている。 | |
| ・ | 양국은 공동 프로젝트를 추진한다. |
| 両国は共同プロジェクトを推進する。 | |
| ・ | 양국 관계가 더욱 강화되었다. |
| 両国関係がより強化された。 | |
| ・ | 양국 대표가 회담을 가졌다. |
| 両国代表が会談を行った。 | |
| ・ | 양국 간의 무역 협정이 체결되었다. |
| 両国間の貿易協定が締結された。 | |
| ・ | 양국 간 협력 방안에 대한 폭넓은 논의를 했다. |
| 両国間の協力方案に対する幅広い議論を行った。 | |
| ・ | 정책이 국민 의견에 따라 조정될 예정이다. |
| 政策が国民の意見に応じて調整される予定だ。 | |
| ・ | 이 자격증은 국제적으로 인정된다. |
| この資格は国際的に認められている。 | |
| ・ | 정책이 국민 요구에 따라 개정되어야 한다. |
| 政策は国民の要求に応じて改正されるべきだ。 | |
| ・ | 이 작가는 한국 문학에 정통하다. |
| この作家は韓国文学に精通している。 | |
| ・ | 우리는 국제 표준에 준하여 서비스를 제공합니다. |
| 私たちは国際標準に準じてサービスを提供する。 | |
| ・ | 제출된 법안을 둘러싸고 국회에서의 여야당의 공방은 보다 격렬할 것이다. |
| 提出された法案を巡って国会での与野党の攻防はより激しくなるだろう。 | |
| ・ | 두 나라는 몇 년간 전쟁했다. |
| 2つの国は数年間戦争した。 | |
| ・ | 이 조항은 국제 규약에 위배된다. |
| この条項は国際規約に違反する。 | |
| ・ | 쫀득거리는 떡볶이는 한국의 대표 간식이다. |
| もちもちしたトッポッキは韓国の代表的な軽食だ。 | |
| ・ | 코로나19가 전국적으로 창궐했다. |
| コロナ19が全国的に猛威を振るった。 |
