<場所の韓国語例文>
| ・ | 산림은 산악지대에 광범위하게 수목이 밀집되어 있는 장소입니다. |
| 山林は山岳地帯において、広範囲にわたって樹木が密集している場所のことです。 | |
| ・ | 이제는 그곳도 많이 변해서 과거의 모습을 찾아보기 힘들다. |
| もうその場所も随分変わって、過去の姿を見つけるのは難しい。 | |
| ・ | 내년에 이 곳에 학교가 세워진다. |
| 来年この場所に学校が建てられる。 | |
| ・ | 한곳에 모여 등산을 시작했다. |
| 同じ場所に集まって山登りを始めた。 | |
| ・ | 20년 가까이 한 장소에서 가게를 운영하고 있다. |
| 20年近く同じ場所で店を運営している。 | |
| ・ | 여기는 상당히 위험한 장소입니다. |
| ここはとても危険な場所です。 | |
| ・ | 자전거와 오토바이 각각 주차장 장소가 다르니 주의하시기 바랍니다. |
| 自転車とバイクそれぞれ駐輪場の場所が異なりますのでご注意ください。 | |
| ・ | 약속 장소에 몇 시까지 나오래요? |
| 約束の場所に、何時まで出て来いですって? | |
| ・ | 이 장소에서는 식음 및 흡연은 금지되어 있다. |
| この場所では飲食、および喫煙は禁止されている。 | |
| ・ | 거긴 매우 위험한 장소예요. 그래도 갈 거예요? |
| そこは非常に危険な場所です。それでも、行くんですか。 | |
| ・ | 예루살렘은 기독교, 이슬람교, 유대교의 성지로서 세계의 관심을 모으고 있는 장소다. |
| エルサレムは、キリスト教、イスラム教、ユダヤ教の聖地として世界中の関心を集めている場所だ。 | |
| ・ | 내가 불시착한 그곳이 지옥이라도 상관없다. |
| 俺が不時着したその場所が地獄だとしても関係ない。 | |
| ・ | 치어가 성장하는데 적합한 장소에서 방류하고 있습니다. |
| 稚魚が成長するのに適した場所に放流しています。 | |
| ・ | 조타실은 배를 조종하는 특별한 장소입니다. |
| 操舵室は船を操る特別な場所です。 | |
| ・ | 어시장은 어패류 등 수산물 거래를 전문으로 하는 장소입니다. |
| 魚市場は魚介類など水産物の取引を専門に行う場所です。 | |
| ・ | 일교차는 일정 상소에 있어서 하루의 최고 기온과 최저 기온의 차이다. |
| 気温差は、一定の場所における1日の最高気温と最低気温の差である。 | |
| ・ | 따개비는 조개류인 굴과 같은 장소에서 생식하고 있다. |
| フジツボは、貝類のカキと同じような場所に生息している。 | |
| ・ | 저기, 우리 만나기로 한 데가 어디였죠? |
| あの、私たち会うことにした場所はどこでしたっけ? | |
| ・ | 인력 시장이란 일용직 노동을 구하는 구인 업자와 구직자가 모이는 장소입니다. |
| 寄せ場とは、日雇い労働の求人業者と求職者が集まる場所です。 | |
| ・ | 그 장소는 워낙 많은 사람들이 붐벼서 발 디딜 틈도 없어요. |
| その場所はとにかく多くの人で混み合っていたので足の踏み場もないです。 | |
| ・ | 공중전화는 사람들이 많이 지나다니는 장소나 버스 정류장 지하철역 등에 설치되어 있습니다. |
| 公衆電話は人通りの多い場所やバス停、地下鉄の駅などに設置されております。 | |
| ・ | 쓰레기는 정해진 곳에 모아서 버린다. |
| ゴミは決められた場所にまとめて捨てる。 | |
| ・ | 작년에 그는 프랑스의 어떤 장소에 갔었다. |
| 去年彼はフランスのある場所に行った。 | |
| ・ | 급정차가 빈발하는 장소에서는 운전에 주의가 필요합니다. |
| 急停車が頻発する場所では運転に注意が必要です。 | |
| ・ | 시도 때도 없이 산에서 내려온 멧돼지가 농작물을 먹어치웠다. |
| 時と場所を選ばず山から降りてきたイノシシが、農作物を食い荒らした。 | |
| ・ | 그녀는 끝내 약속 장소에 나타나지 않았어요. |
| 彼女は待ち合わせ場所に最後まで現れませんでした。 | |
| ・ | 원래 있던 자리에 돌려 놓으세요. |
| もともとあった場所に戻してください。 | |
| ・ | 원래 장소로 돌아가다. |
| 元の場所に戻る | |
| ・ | 망년회 장소를 마련하기가 쉽지 않다. |
| 忘年会の場所を準備することは簡単ではない。 | |
| ・ | 이곳은 장미 산지로 알려진 곳입니다. |
| ここはバラの産地として知られている場所です。 | |
| ・ | 이곳은 제가 거주하는 곳입니다. |
| ここは私が住む場所です。 | |
| ・ | 더운 여름은 서늘한 장소에서 보내고 싶다. |
| 暑い夏は涼しい場所で過ごしたい! | |
| ・ | 이코노미클래스 증후군은 비좁은 장소에서 다리를 장시간 움직이지 않았을 때 주로 발생한다. |
| エコノミークラス症候群は,狭い場所で足を長時間動かさない時に主に発生する。 | |
| ・ | 기온은 장소와 높이에 따라 다르다. |
| 気温は場所や高さによって異なる。 | |
| ・ | 기압은 장소나 계절 등에 따라 다르며, 상공으로 갈수록 작아진다. |
| 気圧は、場所・季節などで異なり、上空に行くほど小さくなる。 | |
| ・ | 강풍이 불고 장소에 따라서는 눈보라가 칠 것으로 보입니다. |
| 強風が吹き、場所によっては、吹雪となるものとみられています。 | |
| ・ | 태풍이 접근 중에는 불필요한 외출을 삼가고, 위험한 장소에 가지 않도록 합시다. |
| 台風接近中は不要な外出は控え、危険な場所へは近づかないようにしましょう。 | |
| ・ | 격납고는 비행기를 격납하거나 정비하기 위한 장소입니다. |
| 格納庫は飛行機を格納および整備するための場所である。 | |
| ・ | 그녀는 2년여 동안 교제한 연인과 서울의 한 장소에서 결혼합니다. |
| 彼女は約2年間付き合ってきた恋人とソウルのとある場所で結婚します。 | |
| ・ | 경주는 문화재가 많고, 수학여행으로 자주 가는 장소입니다. |
| 慶州は文化財が多く、修学旅行でよく行く場所です。 | |
| ・ | 인사동은 미술품이나 골동품을 찾고 사람들에게 인기 있는 장소입니다. |
| 仁寺洞(インサドン)は美術品や骨董品を探している人々に人気の場所です。 | |
| ・ | 인사동은 외국인들이 처음 서울을 여행할 때 꼭 들이는 곳이기도 합니다. |
| 仁寺洞(インサドン)は外国人が初めてソウルを旅行する時、必ず訪れる場所でもあります。 | |
| ・ | 서울랜드는 소풍을 즐기는 가족 동반이 많이 찾는 장소입니다. |
| ソウルランドはピクニックを楽しむ家族連れが多く訪れる場所です。 | |
| ・ | 여행객이 별로 없는 곳에 흥미가 있어요. |
| 旅行客があまりいない場所に興味があります。 | |
| ・ | 서울에서 가 볼 만한 곳이 어디예요? |
| ソウルで行ったほうがいい場所はどこですか? | |
| ・ | 일본인들이 가장 많이 찾는 곳이 명동입니다. |
| 日本人が一番訪ねる場所が明洞(ミョンドン)です。 | |
| ・ | 해방 뒤에도 많은 재일조선인은 한반도에 돌아갈 곳이 없는 딱한 처지였다. |
| 解放後も多くの在日朝鮮人は朝鮮半島に帰る場所がないという苦しい境遇だった。 | |
| ・ | 아프리카 중부 열대림에는 고릴라와 침팬지가 같은 장소에서 생식하고 있다. |
| アフリカ中部の熱帯林には、ゴリラとチンパンジーが同じ場所に生息している。 | |
| ・ | 여자라는 이유로 아무리 날고 기어도 결국 가장 높은 곳에 오르지 못했다. |
| 女性だという理由で、どんなにずばぬけていても結局一番高い場所に登れなかった。 | |
| ・ | 입지가 좋은 장소에 자사 빌딩을 취득했다. |
| 立地のよい場所に自社ビルを取得した。 |
