<場の韓国語例文>
| ・ | 닭고기는 시장에서 싸게 구입할 수 있습니다. |
| 鶏肉は市場で安く手に入ります。 | |
| ・ | 직장에서 새 프로젝트의 실행 방법에 대해 이견이 있다. |
| 職場で新プロジェクトの実行方法について異見がある。 | |
| ・ | 이웃끼리 주차장에서 싸우고 있다. |
| 隣人同士が駐車場で喧嘩をしている。 | |
| ・ | 건설 현장에서 시멘트가 사용되고 있습니다. |
| 建設現場でセメントが使われています。 | |
| ・ | 공사 현장에서는 철근이 자주 사용됩니다. |
| 工事現場では鉄筋が頻繁に使用されます。 | |
| ・ | 테니스 코트 근처에는 주차장이 있어요. |
| テニスコートの近くには駐車場があります。 | |
| ・ | 교회는 나의 모든 시름을 내려놓을 수 있는 곳입니다. |
| 教会は僕のすべての憂いをおろすことができる場所です。 | |
| ・ | 그 장소를 방문하면 과거의 정경이 되살아납니다. |
| その場所を訪れると、過去の情景が蘇ります。 | |
| ・ | 시장에서 알록달록한 과일이 팔리고 있습니다. |
| 市場で色とりどりの果物が売られています。 | |
| ・ | 자연의 숨결을 느낄 수 있는 곳으로 가고 싶다. |
| 自然の息吹を感じることができる場所に行きたい。 | |
| ・ | 이 마을에는 녹색 자연이 넘쳐나는 아름답고 조용한 장소가 많다. |
| この町には緑豊かな自然あふれる美しく静かな場所が多い。 | |
| ・ | 이 캠프지에는 숲이나 호수 등 자연이 넘치는 장소가 많이 있습니다. |
| このキャンプ地には、森や湖など自然溢れる場所がたくさんあります。 | |
| ・ | 주차장 요금을 잔돈으로 지불했다. |
| 駐車場の料金を小銭で払った。 | |
| ・ | 그들은 회의 장소를 확보하기 위해 예약했습니다. |
| 彼らは会議の場所を確保するために予約しました。 | |
| ・ | 시장 점유율을 확보하기 위한 새로운 마케팅 캠페인을 시작했습니다. |
| 市場シェアを確保するための新しいマーケティングキャンペーンを開始しました。 | |
| ・ | 한국 축구대표팀은 월드컵출전권을 획득했다. |
| 韓国のサッカー国家代表チームはワールドカップ出場権を獲得した。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 시장의 수요를 바탕으로 세워졌습니다. |
| そのプロジェクトは市場の需要を元に立てられました。 | |
| ・ | 그의 의견은 애매모호해서 우리는 그의 입장을 정확하게 이해하지 못했어요. |
| 彼の意見はあいまいで、私たちは彼の立場を正確に理解できませんでした。 | |
| ・ | 유동성이 증가하면 시장 참여자들 사이에 정보가 더 효율적으로 공유됩니다. |
| 流動性が増すと、市場参加者の間で情報がより効率的に共有されます。 | |
| ・ | 주식시장의 유동성은 시가총액의 크기와 거래량에 따라 달라집니다. |
| 株式市場の流動性は、時価総額の大きさや取引量によって異なります。 | |
| ・ | 유동성이 떨어지면 시장 거래가 정체되고 가격 변동이 심해집니다. |
| 流動性が低下すると、市場の取引が停滞し、価格変動が激しくなります。 | |
| ・ | 금융시장의 유동성은 수요와 공급의 균형에 크게 영향을 받습니다. |
| 金融市場の流動性は、需要と供給のバランスに大きく影響されます。 | |
| ・ | 가난 탓에 학교 대신 공장을 다녀야 했다. |
| 貧しかったため学校ではなく工場に通わなければならなかった。 | |
| ・ | 건설 현장의 넓이를 조사했습니다. |
| 建設現場の広さを調査しました。 | |
| ・ | 주차장의 넓이를 확보하기 위해 공간을 확인했습니다. |
| 駐車場の広さを確保するためにスペースを確認しました。 | |
| ・ | 중력은 인력과 원심력의 합력이라서 장소에 따라 변하지만, 질량은 불변합니다. |
| 重量は引力と遠心力の合力ですので、場所により変わりますが、質量は不変です。 | |
| ・ | 공장에서 나오는 배출 가스에는 이산화탄소가 포함되어 있습니다. |
| 工場からの排出ガスには二酸化炭素が含まれています。 | |
| ・ | 활은 전쟁터에서의 뛰어난 무기다. |
| 弓は戦場での優れた武器だ。 | |
| ・ | 고대 전사들은 화살을 들고 전장으로 나갔다. |
| 古代の戦士は矢を持って戦場に出た。 | |
| ・ | 방패를 가짐으로써 전장에서의 생존율이 높아진다. |
| 盾を持つことで戦場での生存率が高まる。 | |
| ・ | 창은 중세의 전장에서 주요한 무기였습니다. |
| 槍は中世の戦場で主要な武器でした。 | |
| ・ | 짧은 창도 전장에서 효과적으로 쓰인다. |
| 短い槍も、戦場で効果的に使われる。 | |
| ・ | 전사는 손에 창을 들고 전장으로 향했다. |
| 戦士は手に槍を持って戦場に向かった。 | |
| ・ | 사고 현장 조사 중 경찰이 도로를 폐쇄했습니다. |
| 事故現場の調査中、警察が道路を閉鎖しました。 | |
| ・ | 안전 확보를 위해 해수욕장을 폐쇄했습니다. |
| 安全確保のため、海水浴場を閉鎖しました。 | |
| ・ | 동상이 발병한 경우에는 신속하게 따뜻한 장소로 이동하여 언 피부를 따뜻하게 해주세요. |
| 凍傷を発症した場合は、速やかに温かい場所に移動し、凍った肌を温めてください。 | |
| ・ | 트라우마는 사람과 관련된 문제에서 비롯되는 경우가 많다. |
| トラウマは、人と関連した問題から始まる場合が多い。 | |
| ・ | 투명성 있는 거래는 시장의 투명성을 높입니다. |
| 透明性のある取引は市場の透明性を高めます。 | |
| ・ | 투명성 있는 거래는 시장의 건전성을 유지합니다. |
| 透明性のある取引は市場の健全性を保ちます。 | |
| ・ | 아메리카의 독립과 프랑스 혁명을 경계로 정치 무대에 본격적으로 국민이 등장하게 되었다. |
| アメリカの独立とフランス革命を境に、政治の舞台に本格的に国民が登場するようになった。 | |
| ・ | 공장장은 현장 상황의 심각성을 깨닫지 못했다. |
| 工場長は現場の深刻な状況を実感できなかった。 | |
| ・ | 생명공학의 입장에서 진화론을 반박하다. |
| 生命工学の立場から進化論に反駁する。 | |
| ・ | 공판장에서 진실이 밝혀지기를 기대하고 있다. |
| 公判の場で真実が明らかにされることを期待している。 | |
| ・ | 그 경로는 위험한 장소를 지나갑니다. |
| その経路は危険な場所を通ります。 | |
| ・ | 그녀는 소정의 장소에서 기다리고 있어요. |
| 彼女は所定の場所で待っています。 | |
| ・ | 그는 소정의 장소에서 보고서를 제출했습니다. |
| 彼は所定の場所で報告書を提出しました。 | |
| ・ | 이 공장은 대량의 에너지를 소비하고 있습니다. |
| この工場は大量のエネルギーを消費しています。 | |
| ・ | 공사장에서는 곡괭이 소리가 쉴 새 없이 울려 퍼지고 있다. |
| 工事現場ではつるはしの音が絶え間なく鳴り響いている。 | |
| ・ | 공사장에서는 곡괭이가 활약하고 있다. |
| 工事現場ではつるはしが活躍している。 | |
| ・ | 그 신제품은 시장에서의 경쟁사를 물리쳤습니다. |
| その新製品は市場での競合他社を退けました。 |
