<場の韓国語例文>
| ・ | 시장을 개척하다. |
| 市場を開拓する。 | |
| ・ | 모험한 장소에서 우리는 자연의 신비를 접했다. |
| 冒険した場所で、私たちは自然の神秘に触れた。 | |
| ・ | 한국 경제는 세계시장의 변화를 기회로 만들며 발전해 왔다. |
| 韓国の経済は世界市場の変化を機会として発展してきた。 | |
| ・ | 이 지역은 산기슭에 펼쳐진 아름다운 목장으로 유명합니다. |
| この地域は山の麓に広がる美しい牧場で有名です。 | |
| ・ | 그는 로맨틱한 장소에서 그녀에게 청혼했어요. |
| 彼はロマンチックな場所で彼女にプロポーズしました。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 추억의 장소에 갑니다. |
| 結婚記念日にはいつも思い出の場所に行きます。 | |
| ・ | 처가는 거리에서 떨어진 조용한 곳에 있어요. |
| 妻の実家は街から離れた静かな場所にあります。 | |
| ・ | 처갓집은 조용하고 한가로운 곳이에요. |
| 妻の実家は静かでのどかな場所です。 | |
| ・ | 그 일당은 증인을 숨겨진 장소에 감금했다. |
| その一味は証人を隠し場所に監禁した。 | |
| ・ | 노동시장의 유연성을 높이는 입법이 검토되고 있다. |
| 労働市場の柔軟性を高める立法が検討されている。 | |
| ・ | 주택시장 안정화를 위한 입법이 필요하다. |
| 住宅市場の安定化に向けた立法が必要だ。 | |
| ・ | 시장 경쟁을 촉진하기 위한 입법이 검토되고 있다. |
| 市場競争を促進するための立法が検討されている。 | |
| ・ | 공장의 안전 기준에 관한 입법이 갱신되었다. |
| 工場の安全基準に関する立法が更新された。 | |
| ・ | 개인전 개최 장소가 갤러리로 결정되었습니다. |
| 個展の開催場所がギャラリーに決定しました。 | |
| ・ | 필요 없는 경우 운전을 자제하고 대중교통을 이용했습니다. |
| 必要ない場合は運転を控え、公共交通機関を利用しました。 | |
| ・ | 시장이 빈부의 격차를 심화시키다. |
| 市場が貧富の格差を深める。 | |
| ・ | 이 새로운 무기는 전장에서 무적의 힘을 보여준다. |
| この新しい兵器は、戦場で無敵の力を示す。 | |
| ・ | 역할 분담에 불명확한 점이 있는 경우 팀에서 논의합니다. |
| 役割分担に不明確な点がある場合は、チームで議論します。 | |
| ・ | 사원증을 분실한 경우는 신속하게 보고해 주세요. |
| 社員証を紛失した場合は速やかに報告してください。 | |
| ・ | 사원증 분실 시 재발급 절차를 진행해 주세요. |
| 社員証を紛失した場合、再発行手続きを行ってください。 | |
| ・ | 미중이 우발적으로 충돌할 경우 한국이 휘말릴 위험성도 커진다. |
| 米中が偶発的に衝突した場合、韓国が巻き込まれる危険性も高まる。 | |
| ・ | 그 장소는 막막한 황야였다. |
| その場所は漠々とした荒野だった。 | |
| ・ | 실랑이가 벌어지면 중립적인 입장을 취해야 한다. |
| いざこざが起きたら、中立的な立場を取るべきだ。 | |
| ・ | 입장객은 티켓을 제시해 주세요. |
| 入場者はチケットを提示してください。 | |
| ・ | 대기 시간이 짧으면 바로 호출됩니다. |
| 待ち時間が短い場合は、すぐに呼び出されます。 | |
| ・ | 입장객 연령 제한이 있습니다. |
| 入場者の年齢制限があります。 | |
| ・ | 입장권 할인이 있습니까? |
| 入場券の割引がありますか? | |
| ・ | 인터넷 예약은 상시 가능하며, 현장에서 입장권을 구입하는 것도 가능합니다. |
| インターネット予約は、常時可能で、現場で入場券を購入することも可能です。 | |
| ・ | 입장권이 매진되었습니다. |
| 入場券は売り切れています。 | |
| ・ | 입장권을 분실했어요. |
| 入場券を紛失しました。 | |
| ・ | 입장권 예매가 가능한가요? |
| 入場券の予約が可能ですか? | |
| ・ | 입장권이 필요한가요? |
| 入場券が必要ですか? | |
| ・ | 입장권을 온라인으로 구입할 수 있습니다. |
| 入場券をオンラインで購入できます。 | |
| ・ | 입장권을 가지고 있습니까? |
| 入場券を持っていますか? | |
| ・ | 승차 이외의 목적으로 입장하실 경우는 입장권이 필요합니다. |
| 乗車以外の目的で入場される場合は、入場券が必要です。 | |
| ・ | 입장권을 미리 구입하는 것을 추천합니다. |
| 入場券を事前に購入することをお勧めします。 | |
| ・ | 입장객의 안전을 확보합니다. |
| 入場者の安全を確保します。 | |
| ・ | 입장객의 신분증을 확인합니다. |
| 入場者の身分証明書をチェックします。 | |
| ・ | 입장객의 접근을 제한합니다. |
| 入場者のアクセスを制限します。 | |
| ・ | 입장객은 마스크를 착용해 주시기 바랍니다. |
| 入場者はマスクを着用してください。 | |
| ・ | 입장객은 줄을 정렬하여 기다려 주시기 바랍니다. |
| 入場者は列に整列してお待ちください。 | |
| ・ | 입장 시간이 제한되어 있습니다. |
| 入場時間が制限されています。 | |
| ・ | 입장 대기 줄이 감소하고 있습니다. |
| 入場待ちの列が減少しています。 | |
| ・ | 입장 인원이 제한되어 있습니다. |
| 入場者の人数が制限されています。 | |
| ・ | 입장 제한이 완화되었습니다. |
| 入場制限が緩和されました。 | |
| ・ | 입장이 제한되어 있습니다. |
| 入場が制限されています。 | |
| ・ | 입장객의 신분증을 확인합니다. |
| 入場者の身分証明書をチェックします。 | |
| ・ | 어린이는 혼자서 입장할 수 없으며, 반드시 어른과 함께 입장할 수 있도록 유의해 주세요. |
| 子どもは一人で入場できず、必ず大人と一緒に入場できるよう注意ください。 | |
| ・ | 입장 전에 짐 검사가 있습니다. |
| 入場前に荷物の検査があります。 | |
| ・ | 입장은 선착순입니다. |
| 入場は先着順です。 |
