<大事の韓国語例文>
| ・ | 그는 간발의 차로 큰 사고를 막았다. |
| 彼は間一髪で大事故を防いだ。 | |
| ・ | 소중한 사람과의 이별로 침울해 있다. |
| 大事な人との別れで落ち込んでいる。 | |
| ・ | 중요한 경기에 져서 침울하다. |
| 大事な試合に負けて落ち込んでいる。 | |
| ・ | 대형 사고 있으면 전 국민이 트라우마를 겪는다. |
| 大事故があると、国民全員がトラウマを抱える。 | |
| ・ | 소중한 약혼반지를 소중히 보관하고 있다. |
| 大切な婚約指輪を大事に保管している。 | |
| ・ | 하필이면 중요한 회의 전날에 컨디션이 안 좋아졌다. |
| よりによって、大事な会議の前日に体調不良になった。 | |
| ・ | 하필이면 중요한 볼일이 있는 날에 차가 고장났다. |
| よりによって、大事な用事の日に車が故障した。 | |
| ・ | 하필이면 이사하는 날 큰 사고를 당했다. |
| よりによって、引っ越しの日に大事故に遭った。 | |
| ・ | 장롱 속에서 중요한 서류를 찾아내느라 고생했다. |
| タンスの中から大事な書類を見つけ出すのに苦労した。 | |
| ・ | 식수 확보가 중요하다. |
| 飲み水の確保が大事だ。 | |
| ・ | 배설물 처리는 중요하다. |
| 排泄物の処理は大事だ。 | |
| ・ | 그는 내연녀를 매우 아낀다. |
| 彼は内縁の女をとても大事にしている。 | |
| ・ | 겨울 등산은 추위를 견디는 게 중요해요. |
| 冬の山登りは寒さに耐えるのが大事です。 | |
| ・ | 노하우 축적이 중요하다. |
| ノウハウの蓄積が大事だ。 | |
| ・ | 멍하니 있다가 중요한 것을 놓쳤다. |
| ぼうっとしていて大事なことを逃した。 | |
| ・ | 선생님은 결과보다 과정이 더 중요하다고 생각하는 경향이 있다. |
| 先生は,結果より過程のほうが大事だと考える傾向がある | |
| ・ | 중요한 경기에 져서 펑펑 울었다. |
| 大事な試合で負けてボロボロ泣く。 | |
| ・ | 소중한 것을 잃어버리고 펑펑 울었다. |
| 大事なものを失くしてわんわん泣いた。 | |
| ・ | 잡티 대책에는 수면도 중요합니다. |
| くすみ対策には睡眠も大事です。 | |
| ・ | 잡티 방지를 위해 보습이 중요합니다. |
| くすみ防止のために保湿が大事です。 | |
| ・ | 90년대에는 한강 다리가 붕괴하는 대형 사고가 발생했습니다. |
| 90年代には、漢江の橋が崩落するという大事故が起こりました。 | |
| ・ | 요즘은 소비자의 기호가 바뀌어 가격보다 품질이 중요합니다. |
| この頃は消費者の嗜好が変わって価格より品質が大事です。 | |
| ・ | 이력서는 경력과 자기소개가 중요합니다. |
| 履歴書は経歴と自己紹介が大事です。 | |
| ・ | 고속도로에서는 사소한 부주의가 생각지도 못한 대형 사고로 이어지는 경우가 있습니다. |
| 高速道路では、ちょっとした不注意が、思わぬ大事故につながることがあります。 | |
| ・ | 케이크를 구울 때는 오븐의 불 조절이 중요합니다. |
| ケーキを焼くときはオーブンの火加減が大事です。 | |
| ・ | 소중한 것을 잃어버리고 엉엉 울다. |
| 大事なものを失くしてわんわん泣く。 | |
| ・ | 그녀의 책은 나의 사고방식에 큰 영향을 미쳤다. |
| 彼女の本は私の考え方に大事な影響を及ぼした。 | |
| ・ | 중요한 시험 직전, 긴장감이 흐른다. |
| 大事な試験の直前、緊張感が走る。 | |
| ・ | 스포츠에서 팀워크는 매우 중요합니다. |
| スポーツでチームワークはとても大事です。 | |
| ・ | 사회생활에서는 서로에 대한 믿음과 사랑하는 마음이 중요하다. |
| 社会生活では、お互いに対する信頼と愛する心が大事だ。 | |
| ・ | 내일보다 오늘이 중요하다 |
| 明日より今日が大事だ。 | |
| ・ | 면접에서 중요한 것은 열의입니다. |
| 面接で大事なことは熱意です。 | |
| ・ | 그는 팀의 승리보다 자신의 명성을 올리는 것을 중요하게 여긴다. |
| 彼はチームの勝利より、自分の名声を上げることを大事にする。 | |
| ・ | 나이가 중요한가요? |
| 年が大事なんですか? | |
| ・ | 감사의 마음을 갖는 것은 다른 사람에 대한 배려와 감사의 중요성을 나타냅니다. |
| 感謝の心を持つことは、他者への配慮と感謝の大事さを示します。 | |
| ・ | 대중교통 이용은 환경에 대한 배려의 중요성을 이해시킵니다. |
| 公共交通機関の利用は、環境への配慮の大事さを理解させます。 | |
| ・ | 교육의 중요성을 이해하는 것은 개개인의 성장에 필수적입니다. |
| 教育の大事さを理解することは、個々人の成長に不可欠です。 | |
| ・ | 건강의 중요성을 이해하기 위해서는 매일 운동이 중요합니다. |
| 健康の大事さを理解するためには、日々の運動が重要です。 | |
| ・ | 환경 보호의 중요성은 우리의 미래와 직결되어 있습니다. |
| 環境保護の大事さは、私たちの未来に直結しています。 | |
| ・ | 가족과의 시간을 보내는 것의 중요성은 헤아릴 수 없다. |
| 家族との時間を過ごすことの大事さは計り知れない。 | |
| ・ | 부주의로 인해 중요한 서류를 분실해 버렸어. |
| 不注意によって、大事な書類を紛失してしまいました。 | |
| ・ | 개인전보다 단체전이 중요합니다. |
| 個人戦より団体戦が大事です。 | |
| ・ | 중요한 회의에 늦어서 거래가 엉망이 되었다. |
| 大事な会議に遅れてしまい、取引が台無しになった。 | |
| ・ | 하마터면 큰 사고로 이어질 뻔한 아찔한 순간이었다. |
| 危うく大事故につながりかねずヒヤリとした瞬間だった。 | |
| ・ | 내일부터 중요한 일이 시작되기 때문에 일찍 잤다. |
| 明日から大事な仕事が始まるため、早く寝た。 | |
| ・ | 결혼 상대와의 궁합을 중요시하는 사람도 있다. |
| 結婚相手との相性を大事に考える人もいる。 | |
| ・ | 물이라고 하면 우리 생활에 빼놓을 수 없는 소중한 것 중에 하나입니다. |
| お水といえば、私たちの生活には欠かせない大事な物の一つです。 | |
| ・ | 그녀는 조상의 사진을 소중히 보관하고 있습니다. |
| 彼女は先祖の写真を大事に保管しています。 | |
| ・ | 출산은 어머니와 아이에게 있어 생사가 걸린 중요한 일입니다. |
| 出産は、母親と子どもにとって生死にかかわる大事です。 | |
| ・ | 분노를 평소에 지나치게 억압하지 않는 것이 특히 중요합니다. |
| 怒りを普段から抑圧しすぎないことが特に大事です。 |
