<の韓国語例文>
・ | 모델이 되려면 키뿐만 아니라 패션감각도 중요합니다. |
モデルになるためいには、身長だけではなくファッション感覚も大事です。 | |
・ | 제한된 시간에 많은 문제를 실수 없이 빠르게 푸는 것이 중요합니다. |
限られた時間内に、できるだけ多くの問題をミスなく速やかに解くことが大事です。 | |
・ | 주위에서 하도 시끄럽게 떠드는 통에 드라마의 중요한 대사를 못 들었다. |
周りでであまりにもうるさく騒いだために、ドラマの大事なセリフを聞けなかった。 | |
・ | 수요일에 중요한 시험이 있어요. |
水曜日に大事なテストがあります。 | |
・ | 나한텐 아주 중요한 거였어요. |
私にとってはとても大事なことだったんです。 | |
・ | 추돌 사고를 방지하기 위해서는 차간 거리를 충분히 두는 것이 중요합니다. |
追突事故を防ぐためには、車間距離を十分とることが大事です。 | |
・ | 저 젊은이는 앞으로 우리나라의 큰 재목으로 우뚝 설 것입니다. |
あの若者は将来我が国の重要な人材として大事を担うでしょう。 | |
・ | 그는 앞으로 큰일을 할 재목임에 틀림없다 |
彼はこれから大事を成す人材に違いない | |
・ | 재활용은 환경보호를 위해 매우 중요한 역할을 하고 있다. |
リサイクルは環境保護にとっても大事な役割を果たしている。 | |
・ | 뇌에는 많은 혈과과 신경이 있기 때문에 두부를 소중히 해야한다. |
脳にはたくさんの血管や神経があるため、頭部は大事にしないといけない。 | |
・ | 돈이 최고라는 생각으로 더 소중한 것들을 무시해 왔다. |
お金が一番だという考えで、更に大事な物達を無視してきた。 | |
・ | 영수는 입이 가볍기 때문에 중요한 것은 말하지 않는 것이 좋아. |
ヨンスは口が軽いから、大事なことはしゃべらない方がいいよ。 | |
・ | 구두가 아니라 서면으로 알리는 것이 중요합니다. |
口頭ではなく書面で知らせることが大事です。 | |
・ | 스킨 케어로 제일 중요한 게 보습이에요. |
スキンケアで一番大事なのが保湿です。 | |
・ | 아이라인은 단숨에 그리는 게 중요해요. |
アイラインは一気に引くことが大事です。 | |
・ | 피부색은 십인십색이기에 자신에 맞는 색조 화장을 찾는 것이 중요합니다. |
肌の色は十人十色だからこそ、自分に合うカラーメイクを見つけることが大事です。 | |
・ | 교미는 종족을 남기기 위한 중요한 일입니다. |
交尾は種族を残すための大事なことです。 | |
・ | 이익이 나고 있는 법인에게 절세는 매우 중요한 경영의 일부입니다. |
利益が出ている法人にとって節税は非常に大事な経営の一部です。 | |
・ | 강한 충격을 받아 하마터면 대형 사고로 이어질 뻔했다. |
強い衝撃を受け、危うく大事故につながるところだった。 | |
・ | 자신감을 가지고 면접에 임하는 것이 중요합니다. |
自信感を持って面接に臨むのが大事です。 | |
・ | 외국어를 공부하는 것이 얼마나 중요한지 실감하고 있다. |
外国語を勉強することが如何に大事か実感している。 | |
・ | 유행보다는 자신의 개성을 중요하게 여기는 젊은이들이 늘고 있습니다. |
流行よりは自分の個性を大事に思う若者が増えています。 | |
・ | 귀한 자식 매로 키워라! |
大事な子どもはムチで育てろ! | |
・ | 고마워! 잘 쓸게. |
ありがとう。大事に使うよ。 | |
・ | 아름다운 추억이 고이 간직되어 있는 사진들을 발견하였다. |
美しい思い出が大事に保管されている写真を見つけた。 | |
・ | 결과가 어떻든 간에 참여하는 것이 중요하다. |
結果はとにかく、参加する事が大事だ。 | |
・ | 이사 때문에 아끼던 물건들도 버리고 말았다. |
引っ越しのため、大事にしてた物も捨ててしまった。 | |
・ | 그는 나를 아들처럼 아낀다. |
彼は僕を息子のように大事にする。 | |
・ | 후배들을 무진장 아낀다. |
後輩たちをとても大事にしている。 | |
・ | 열심히 하고자 하는 마음이 가장 중요한 것이다. |
頑張ろうと思う気持ちが一番大事なことだ。 | |
・ | 돈을 아껴 쓰다. |
お金を大事に使う。 | |
・ | 중요한 얘기가 있는데 지금 전화 괜찮아요? |
大事な話があるんだけど、今電話大丈夫ですか? | |
・ | 중요한 일을 까맣게 잊고 있었습니다. |
大事なことをすっかり忘れていました。 | |
・ | 뭐니 뭐니 해도 가족이 최고야. |
何と言っても、家族が一番大事だ。 | |
・ | 몸조리 잘하라고 전해 주세요. |
お大事にと伝えてください。 | |
・ | 몸조리 잘하세요. |
お大事にしてください。 | |
・ | 사실 그는 대원들을 누구보다도 아끼고 사랑한다. |
実際には彼は隊員たちを誰よりも大事に想っている。 | |
・ | 다도는 일본 문화 가운데서도 귀중한 것 중의 하나입니다. |
茶道は日本文化の中でも大事なものの一つです。 | |
・ | 남편이 고생해서 큰일은 다 했는데, 따스한 말 한마디 못 해주었어요. |
夫が苦労して大事をやり遂げたのに、温かい言葉ひとつ言ってやれませんでした。 | |
・ | 반 년 전에 계모가 돌아가셨습니다. 정말로 나를 소중히 키워주셨습니다. |
半年前に継母が亡くなりました。本当に私を大事に育ててくれました。 | |
・ | 아나운서가 되기 위해서는 실력뿐만 아니라 외모도 중요합니까? |
アナウンサーになるためには、実力だけではく外見も大事ですか? | |
・ | 이력서는 경력과 자기소개가 중요합니다. |
履歴書は経歴と自己紹介が大事です。 | |
・ | 면접은 첫인상이 중요합니다. |
面接は第一印象が大事です。 | |
・ | 우리회사의 독창적 색깔을 내는 게 중요하다고 생각합니다. |
わが社の独創的なカラーを出すことが大事だと思います。 | |
・ | 탁상공론이 아니라 실천한는 게 중요하다. |
机上の空論ではなく、実践することが大事だ。 | |
・ | 다음날 업무나 중요한 일이 있는데도 술자리에 참가하지 않으면 안 되는 때도 있다. |
翌日に仕事や大事な用事があるのに飲み会に参加しなければならないときもある。 | |
・ | 만성질환으로 오랜 치료 기간을 필요로 하는 병은 환자・가족과 의사와의 신뢰관계가 중요하다. |
慢性疾患で長い治療期間を要する病気は、患者・家族と医師との信頼関係が大事である。 | |
・ | 무슨 일이든 기본이 중요합니다. |
何事も基本が大事です。 | |
・ | 기본을 중요시하다. |
基本を大事にする。 | |
・ | 기초 단어가 매우 중요합니다. |
基礎単語がとっても大事です。 |