<大の韓国語例文>
| ・ | 중소기업은 대기업과 같은 전략을 취해서는 이길 수 없습니다. |
| 中小会社は、大企業と同じような戦い方をしては勝つことはできません。 | |
| ・ | 대기업에 취직하고 싶어요. |
| 大企業に就職したいです。 | |
| ・ | 대기업에 다니고 있어요. |
| 大手企業に勤めています。 | |
| ・ | 그녀는 나가는 대회마다 늘 우승했다. |
| 彼女は出場する大会ごとに優勝した。 | |
| ・ | 대졸자의 평균 연소득은 어느 정도인가요? |
| 大卒の平均年収はどのくらいですか? | |
| ・ | 대통령이 사실을 인정하고 국민에게 사죄했다. |
| 大統領が事実を認めて国民に謝罪した。 | |
| ・ | 되도록 빨리 사죄하는 것이 중요합니다. |
| なるべく早く謝罪することが大切です。 | |
| ・ | 올케가 너무 싫어 미치겠어요. |
| 兄嫁が大嫌い、気が狂いそうです。 | |
| ・ | 과거 농촌에서는 입춘대길을 대문에 써 붙이고 입춘을 맞이했다. |
| 過去、農村では立春大吉と書いた紙を家の門に貼って立春を迎えた。 | |
| ・ | 입춘은 연초 농사의 시작일로 농촌에서 매우 중요시했다. |
| 立春は年初めの仕事で、農村では大変重要視された。 | |
| ・ | 연말연시는 대청소로 바쁩니다. |
| 年末年始は大掃除で忙しいです。 | |
| ・ | 김장철에 배추와 무 가격이 내려가서 농민들이 매우 걱정하고 있다. |
| キムチ漬けの季節に白菜、大根の価格が下がっていき、農民たちがとても心配している。 | |
| ・ | 대회는 8월 중순에 끝이 난다. |
| 大会は8月中旬に終わる。 | |
| ・ | 연중 온난한 기후인 오키나와는 졸업여행으로도 대인기 지역입니다. |
| 年間を通して温暖な気候の沖縄は卒業旅行にも大人気のエリアです。 | |
| ・ | 지금 한국 정치가 중대한 역사적 기로에 서 있다. |
| 今、韓国政治が重大な歴史的岐路に立っている。 | |
| ・ | 중대한 기로에 서다. |
| 重大な岐路に立たされる。 | |
| ・ | 그 주인공은 큰 부상을 당해도 전혀 개의치 않았다. |
| その主人公は、大けがをしても、一向気にしなかった。 | |
| ・ | 지난 일에는 크게 의미를 두지 않아요. |
| 過ぎたことには大きな意味を持ちません。 | |
| ・ | 반 년 전에 계모가 돌아가셨습니다. 정말로 나를 소중히 키워주셨습니다. |
| 半年前に継母が亡くなりました。本当に私を大事に育ててくれました。 | |
| ・ | 3대 독자로 나름 귀하게 자랐다. |
| 3代目の一人息子としてそれなりに大切に育った。 | |
| ・ | 작은아버지는 대기업 사장입니다. |
| 叔父は大企業の社長です。 | |
| ・ | 있는 집안 아들로 태어나 큰 고생 없이 자랐다. |
| お金持ちの家庭の息子に生まれ大きな苦労もなく育った。 | |
| ・ | 가난한 집안 사정으로 대학을 포기했다. |
| 貧しい家庭の事情で大学を諦めた。 | |
| ・ | 외동딸로 누구보다 귀하게 자랐다. |
| 一人娘で誰よりも大切に育った。 | |
| ・ | 우리회사의 매출은 대기업과 비교하면 아직 어림도 없다. |
| 我が社の売り上げは大企業と比べたら、まだまだ足元にも及ばない。 | |
| ・ | 공인회계사 시험의 최대 난관은 단답식 시험입니다. |
| 公認会計士試験の最大の難関は短答式試験です。 | |
| ・ | 지금 활약하는 인재를 그만두지 않게 하는 것이 최대의 인재 부족 해소책이다. |
| 今、活躍する人材を辞めさせないことが最大の人手不足解消策である。 | |
| ・ | 대통령의 지지율이 또다시 최저치를 기록했다는 여론조사 결과가 나왔다. |
| 大統領の支持率が、再び最低値を記録したという世論調査結果が出た。 | |
| ・ | 가장 중요한 것은 신변에 위험을 느꼈을 때는 한시라도 빨리 피난하는 것입니다. |
| もっとも大切なのは、身の危険を感じたときに一刻も早く避難することです。 | |
| ・ | 미합중국 최대의 강, 미시시피강은 나라를 종단하는 하천입니다. |
| アメリカ合衆国最大の川、ミシシッピ川は、国を縦断する河川です。 | |
| ・ | 대륙을 종단하다. |
| 大陸を縦断する。 | |
| ・ | 급진 좌파의 인기가 특히 젊은층 사이에서 크게 오르고 있다. |
| 急進左派の人気が、特に若年層の間で大きく伸びている。 | |
| ・ | 기적은 큰 위기의 순간에 찾아오는 구원의 손길이다. |
| 奇跡は、大きな危機の瞬間に訪れる救援の手だ。 | |
| ・ | 그는 신오오쿠보에서는 인기 스타다. |
| 彼は新大久保では人気スターだ。 | |
| ・ | 오바마 대통령은 "미국은 세계의 경찰이 아니다"라고 선언했다. |
| オバマ前大統領は、「米国は世界の警察ではない」と宣言した。 | |
| ・ | 전직은 대학 강사를 했었습니다. |
| 前職では大学講師をしていました。 | |
| ・ | 한국의 대기업은 매년 2회, 봄과 가을에 신규 졸업자 채용을 모집하는 경우가 많습니다. |
| 韓国の大企業は毎年2回、春と秋に新卒採用を募集することが多いです。 | |
| ・ | 전직은 생활의 모든 것을 바꾸는 커다란 결단입니다. |
| 転職は生活のすべてを変える大きな決断です。 | |
| ・ | 전직할거면 대기업이 좋다고 생각하는 사람이 적지 않다. |
| 「転職するなら大企業がいい」と考える人は少なくない。 | |
| ・ | 입사 지원서에는 대개의 경우는 지원 동기를 기술하는 란이 있습니다. |
| エントリーシートには、大抵の場合は志望動機を記述する欄があります。 | |
| ・ | 대졸 신입사원을 50명 정도 채용할 계획입니다. |
| 大卒の新入社員を50人採用する計画です。 | |
| ・ | 사업 규모 확대에 즈음하여 500명 채용합니다. |
| 事業規模拡大にあたり500名採用します。 | |
| ・ | 한국에서는 매년 4월과 10월에 대기업이 일제히 공개 채용을 합니다. |
| 韓国では毎年4月と10月に、大手企業が一斉に公開採用を行います。 | |
| ・ | 외모는 취직 활동에서도 중요합니까? |
| 見た目は、就職活動でも大切ですか。 | |
| ・ | 수집품을 다 같이 즐김으로써 수집의 즐거움이 더해진다. |
| 収集品をみんなで楽しむことにより収集の喜びがより大きくなる。 | |
| ・ | 대학교 때는 바둑을 자주 두었습니다만 지금은 장기를 자주 둡니다. |
| 大学時代は囲碁をよく打ちましたが、今は将棋をよくさします。 | |
| ・ | 전 김치를 매우 좋아해요. |
| 私はキムチが大好きです。 | |
| ・ | 넌 나에게 가장 소중한 사람이야. |
| 君は僕にとって一番大切な人だよ。 | |
| ・ | 자그마치 10년을 함께한 소중한 친구입니다. |
| なんと10年も一緒だった大切な友達なんです。 | |
| ・ | 대학시절 내내 태권도 국가대표였고 특채로 경찰이 되었다. |
| 大学時代ずっとテコンドーの国家代表で特別採用で警察官になった。 |
