<女の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 미소에는 신비가 있다. |
| 彼女の微笑みには神秘がある。 | |
| ・ | 그녀의 간드러진 목소리에 두근거린다. |
| 彼女のなまめかしい声にドキドキする。 | |
| ・ | 그녀는 간드러진 목소리로 이야기를 한다. |
| 彼女はなまめかしい声で物語を語る。 | |
| ・ | 영화 속에서 간드러진 목소리의 여배우가 인상적이다. |
| 映画の中でなまめかしい声の女優が印象的だ。 | |
| ・ | 그녀는 간드러진 목소리로 말한다. |
| 彼女はなまめかしい声で話す。 | |
| ・ | 그녀의 복장이 요염하다. |
| 彼女の服装が艶かしい。 | |
| ・ | 그녀의 입술이 요염하다. |
| 彼女の唇が艶かしい。 | |
| ・ | 그녀의 시선이 요염하다. |
| 彼女の視線が艶かしい。 | |
| ・ | 그녀의 춤은 요염하다. |
| 彼女の踊りは艶かしい。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 요염하다. |
| 彼女の声が艶かしい。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 요염하다. |
| 彼女の微笑みは艶かしい。 | |
| ・ | 요염한 사람에게는 남녀 관계없이 시선을 빼앗겨 버립니다. |
| 色っぽい人には、男性女性を問わずつい目を奪われてしまいます。 | |
| ・ | 그 미녀는 요염한 수영복 차림을 피로했다. |
| あの美女は艶めかしい水着姿を披露した。 | |
| ・ | 그녀는 뭇매를 맞고 퇴직했다. |
| 彼女は袋叩きにされて退職した。 | |
| ・ | 그녀의 발언이 뭇매를 맞았다. |
| 彼女の発言が袋叩きに遭った。 | |
| ・ | 그녀는 뭇매를 맞고 울고 있었다. |
| 彼女は袋叩きにされて泣いていた。 | |
| ・ | 그녀는 카페에서 선잠을 잤다. |
| 彼女はカフェでうたた寝をした。 | |
| ・ | 그녀는 점심 식사 후에 선잠을 잤다. |
| 彼女は昼食後にうたた寝をした。 | |
| ・ | 그녀는 책을 읽는 동안 선잠을 자고 있었다. |
| 彼女は本を読んでいる間にうたた寝していた。 | |
| ・ | 그녀의 드레스는 물방울 무늬입니다. |
| 彼女のドレスは水玉模様です。 | |
| ・ | 그녀의 핸드폰 케이스는 꽃무늬입니다. |
| 彼女のスマホケースは花柄です。 | |
| ・ | 그녀의 스카프는 꽃무늬입니다. |
| 彼女のスカーフは花柄です。 | |
| ・ | 그녀의 가방은 꽃무늬로 귀여워요. |
| 彼女のバッグは花柄で可愛いです。 | |
| ・ | 그녀의 드레스는 꽃무늬입니다. |
| 彼女のドレスは花柄です。 | |
| ・ | 그녀는 꽃무늬 블라우스를 입고 있었는데 너무 예뻤다. |
| 彼女は花柄のブラウスを着ていてとても綺麗だった。 | |
| ・ | 그녀의 네일은 줄무늬입니다. |
| 彼女のネイルはしま模様です。 | |
| ・ | 그녀의 드레스는 줄무늬입니다. |
| 彼女のドレスはしま模様です。 | |
| ・ | 그녀는 빨간색 줄무늬 티셔츠를 입고 있다. |
| 彼女は赤いストライプのTシャツを着ている。 | |
| ・ | 그녀는 지구는 오렌지 모양이라고 말했다. |
| 彼女は地球はオレンジの形だと言った。 | |
| ・ | 그녀는 신발 컬렉션이 취미이며 많은 종류를 가지고 있습니다. |
| 彼女は靴のコレクションが趣味で、多くの種類を持っています。 | |
| ・ | 그녀의 공적이 학문 발전에 기여했다. |
| 彼女の功績が学問の発展に寄与した。 | |
| ・ | 그녀의 공적이 회사의 이익에 크게 공헌했다. |
| 彼女の功績が会社の利益に大きく貢献した。 | |
| ・ | 그녀의 공적이 역사에 이름을 새겼다. |
| 彼女の功績が歴史に名を刻んだ。 | |
| ・ | 그녀는 동구권 출신입니다. |
| 彼女は東欧圏出身です。 | |
| ・ | 몰래 그녀를 만나러 간다. |
| 密かに彼女に会いに行く。 | |
| ・ | 몰래 그녀를 지켜보다. |
| 密かに彼女を見守る。 | |
| ・ | 여친 몰래 바람 피우다가 걸렸다. |
| 彼女に隠れて浮気して見つかった。 | |
| ・ | 그는 그녀와 몰래 만났다. |
| 彼は彼女とこっそり会った。 | |
| ・ | 염탐하기 위해 그녀에게 접근하다. |
| 密かに調べるために彼女に接近する。 | |
| ・ | 그녀의 과거를 염탐한다. |
| 彼女の過去を密かに調べる。 | |
| ・ | 그녀는 몰래 그의 소셜 미디어를 염탐했다. |
| 彼女は密かに彼のソーシャルメディアを調べた。 | |
| ・ | 그녀의 자유에 대한 집착이 결혼 생활에 영향을 주었습니다. |
| 彼女の自由への執着が結婚生活に影響を与えました。 | |
| ・ | 그녀는 젊음에 대한 집착 때문에 성형을 반복했어요. |
| 彼女は若さへの執着から美容整形を繰り返しました。 | |
| ・ | 그녀의 외모에 대한 집착은 일상 생활에 영향을 주고 있어요. |
| 彼女の外見に対する執着は日々の生活に影響を与えています。 | |
| ・ | 그녀의 완벽함에 대한 집착이 스트레스를 낳고 있어요. |
| 彼女の完璧さへの執着がストレスを生んでいます。 | |
| ・ | 그녀는 옷장에 옷을 넣었다. |
| 彼女はタンスに服をしまった。 | |
| ・ | 동안인 그녀는 나이보다 젊어 보인다. |
| 童顔の彼女は年齢より若く見られる。 | |
| ・ | 그녀의 동안이 어른스러운 복장과 대조적이다. |
| 彼女の童顔が大人っぽい服装と対照的だ。 | |
| ・ | 그녀의 소지품이 어딘가에 분실되었다. |
| 彼女の持ち物がどこかに紛失した。 | |
| ・ | 그녀는 방랑하는 생활에 만족하고 있다. |
| 彼女は放浪する生活に満足している。 |
