<女の韓国語例文>
| ・ | 여신의 힘을 빌려 어려움을 이겨내는 이야기가 많다. |
| 女神の力を借りて、困難を乗り越える物語が多い。 | |
| ・ | 이 신전은 여신 아테나에게 바쳐지고 있다. |
| この神殿は女神アテナに捧げられている。 | |
| ・ | 축제에서는 여신에게 기도를 올리는 의식이 열린다. |
| 祭りでは女神に祈りを捧げる儀式が行われる。 | |
| ・ | 그리스 신화의 여신들은 각기 다른 역할을 한다. |
| ギリシャ神話の女神たちはそれぞれ異なる役割を持つ。 | |
| ・ | 그녀는 여신 같은 우아함을 가지고 있다. |
| 彼女は女神のような優雅さを持っている。 | |
| ・ | 여신상이 박물관에 전시되어 있다. |
| 女神の像が博物館に展示されている。 | |
| ・ | 아프로디테는 사랑과 미의 여신이다. |
| アフロディーテは愛と美の女神だ。 | |
| ・ | 고대 신화에는 많은 여신이 등장한다. |
| 古代の神話には多くの女神が登場する。 | |
| ・ | 그녀는 실록에 기반한 다큐멘터리를 제작하고 있다. |
| 彼女は実録に基づいたドキュメンタリーを制作している。 | |
| ・ | 그녀는 고고학자로서 새로운 유적을 발견했다. |
| 彼女は考古学者として新しい遺跡を発見した。 | |
| ・ | 그녀는 인류학 박사 학위를 가지고 있다. |
| 彼女は人類学の博士号を持っている。 | |
| ・ | 그녀의 고고학 논문은 고대 종교 의식에 대해 쓰여져 있다. |
| 彼女の考古学の論文は古代の宗教儀式について書かれている。 | |
| ・ | 그녀는 고고학 박사 학위를 가지고 있다. |
| 彼女は考古学の博士号を持っている。 | |
| ・ | 그녀의 댄스 퍼포먼스는 볼만했다. |
| 彼女のダンスパフォーマンスは見ものだった。 | |
| ・ | 간발의 차로 그녀가 우승했다. |
| わずかな差で彼女が優勝した。 | |
| ・ | 간발의 차이로 그녀를 만나지 못했다 |
| 一足違いで彼女に会えなかった。 | |
| ・ | 그토록 그녀를 사랑했는데 헤어지고 말았다. |
| あれほどに彼女を愛していたのに、別れてしまった。 | |
| ・ | 그토록 욕하던 그녀와 결혼을 한대요. |
| あれほど悪口を言っていた彼女と結婚をするそうです。 | |
| ・ | 그다지도 그녀의 결의는 굳었다. |
| 然しもに彼女の決意は固かった。 | |
| ・ | 그녀는 여러모로 보살펴 주었다. |
| 彼女は何かと世話を焼いてくれた。 | |
| ・ | 그녀가 손수 만든 요리는 깔끔하다. |
| 彼女の手料理はこざっぱりしている。 | |
| ・ | 그녀의 해설은 깔끔했다. |
| 彼女の解説はこざっぱりしていた。 | |
| ・ | 그녀의 연설은 깔끔했다. |
| 彼女のスピーチはこざっぱりしていた。 | |
| ・ | 그녀의 요리는 깔끔하고 맛있다. |
| 彼女の料理はこざっぱりと美味しい。 | |
| ・ | 그녀의 복장은 언제나 깔끔하다. |
| 彼女の服装はいつもこざっぱりしている。 | |
| ・ | 그녀는 건축학 논문을 국제 회의에서 발표했다. |
| 彼女は建築学の論文を国際会議で発表した。 | |
| ・ | 그녀는 건축학 석사 학위를 취득했다. |
| 彼女は建築学の修士号を取得した。 | |
| ・ | 그녀는 운명에 끌려가는 것처럼 느꼈다. |
| 彼女は運命に引きずられているように感じた。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 트라우마에 끌려가고 있었다. |
| 彼女は過去のトラウマに引きずられていた。 | |
| ・ | 그녀에게 함께 전람회에 가자고 설득하다. |
| 彼女に一緒に展覧会に行こうと口説く。 | |
| ・ | 그녀에게 함께 여행을 가자고 설득했다. |
| 彼女に一緒に旅行に行こうと口説いた。 | |
| ・ | 그는 열심히 그녀를 설득했지만 성공하지 못했다. |
| 彼は熱心に彼女を口説いたが、成功しなかった。 | |
| ・ | 그는 그녀를 설득하기 위해 꽃을 선물했다. |
| 彼は彼女を口説くために花を贈った。 | |
| ・ | 그는 그녀를 설득하기 위해 그녀의 비위를 맞추었다. |
| 彼は彼女を口説くために彼女の機嫌を取った。 | |
| ・ | 그는 그녀를 설득하기 위해 그녀의 취미와 흥미에 관심을 보였다. |
| 彼は彼女を口説くために彼女の趣味や興味に関心を示した。 | |
| ・ | 그녀를 설득하는 것은 어렵다는 것을 알았다. |
| 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 구슬처럼 빛나고 있었다. |
| 彼女の笑顔は玉のように輝いていた。 | |
| ・ | 그녀의 눈은 마치 구슬처럼 빛나고 있다. |
| 彼女の目はまるで玉のように輝いている。 | |
| ・ | 그녀는 아름다운 진주 구슬을 가지고 있다. |
| 彼女は美しい真珠の玉を持っている。 | |
| ・ | 그녀의 헌신이 보답을 받았다. |
| 彼女の献身が報われた。 | |
| ・ | 그녀의 신념이 보답을 받았다. |
| 彼女の信念が報われた。 | |
| ・ | 그녀의 꿈이 이루어지고 보답을 받는 날이 왔다. |
| 彼女の夢が叶い、報われる日が来た。 | |
| ・ | 그녀는 선거에서 패배했어요. |
| 彼女は選挙で敗北しました。 | |
| ・ | 그녀는 라이벌에게 패배했다. |
| 彼女はライバルに敗北した。 | |
| ・ | 그녀가 없어서 실망했다. |
| 彼女がいなかったのでガッカリした。 | |
| ・ | 그녀는 그 결과를 알고 실망하고 있다. |
| 彼女は、その結果を知ってがっかりしている。 | |
| ・ | 그녀로부터 차인 충격으로 잠시 침울해 있었다. |
| 彼女から振られたショックで、しばらく落ち込んでいた。 | |
| ・ | 그는 여자 친구에게 차여서 침울해 있다. |
| 彼は、彼女に振られて落ち込んでいる。 | |
| ・ | 그녀의 부모님을 처음 만날 때는 초긴장이야. |
| 彼女の両親に初めて会う時は超緊張する。 | |
| ・ | 그녀는 반지를 상자에 봉인하기로 했다. |
| 彼女は指輪を箱に封印することにした。 |
