<学生の韓国語例文>
| ・ | 대학생의 취업률은 98%로, 조사 개시 이후로 과거 최고입니다. |
| 大学生の就職率は98%となり、調査開始以降で過去最高になりました。 | |
| ・ | 초등학생 저학년에게 추천할 만한 책을 소개합니다. |
| 小学生低学年にお勧めの本を紹介します。 | |
| ・ | 학생은 모름지기 공부해야 한다. |
| 学生はすべからく勉強すべきだ。 | |
| ・ | 그는 학생이라고 했다. |
| 彼は学生と言った。 | |
| ・ | 학생들이 한 교실에 모였다. |
| 学生たちが同じ教室に集まった。 | |
| ・ | 학생을 끈질기게 권유하는 악질적인 종교 단체가 있습니다. |
| 学生をしつこく勧誘する悪質な宗教団体があります。 | |
| ・ | 저 학생은 모든 선생님들의 신뢰를 한 몸에 받고 있다. |
| あの学生は先生全員の信頼を一手に受けている。 | |
| ・ | 그녀는 늘씬한 몸매로 남학생들의 시선을 한 몸에 받고 있다. |
| 彼女はスラリとした体型で男子学生の視線を一身に受けている。 | |
| ・ | 우리 애는 중학생인데 아직도 산타클로스를 믿어요. |
| うちの子は中学生なのにいまだサンタを信じます。 | |
| ・ | 서울의 한 초등학교가 학생 정원 감소를 이유로 폐교를 신청했다. |
| ソウルのある小学校が、学生定員の減少を理由に廃校を申請した。 | |
| ・ | 학생들을 평등하게 대해 주세요. |
| 学生らを平等に扱ってください。 | |
| ・ | 취업 준비생들은 취업 스트레스를 스스로 극복해야 한다. |
| 就職活動の学生たちは、就職のストレスを自ら克服しなけばならない。 | |
| ・ | 즐거웠던 학생 때가 그리워요. |
| 楽しかった学生時代が懐かしい。 | |
| ・ | 저는 초등학생 아이의 엄마이에요. |
| 私は小学生の子どもの母です。 | |
| ・ | 선생님이 매우 웃기는 농담을 해서, 학생들이 깔깔 웃었다. |
| 先生がとてもおもしろい冗談を言ったので、学生たちがからからと笑った。 | |
| ・ | 이 학교에 있는 학생은 너 나 할 것 없이 저 영어 사전을 사용하고 있어요. |
| この学校にいる学生は誰も彼もあの英語辞書を使っています。 | |
| ・ | 모든 학생들이 동등한 기회를 가질 수 없다니 대단히 애석한 일이다. |
| 全学生に同じ機会が与えられないのは非常に残念だ。 | |
| ・ | 많은 학생은 상장 회사에 취직하고 싶어합니다. |
| 多くの学生は上場会社に就職したいと思っています。 | |
| ・ | 학창시절에는 공부도 제대로 안 하고 놀기만 했어요. |
| 学生時代には、勉強もろくにしないで遊んでばかりいました。 | |
| ・ | 이 규칙은 우리 학생들 사이에서 가타부타 말이 많았다. |
| この規則は学生たちの間でああだこうだと話題だった。 | |
| ・ | 보다 많은 학생과 면접을 해서 자사에 맞는 인재를 채용할 필요가 있습니다. |
| より多くの学生と面接をし、自社にあった人材を採用する必要があります。 | |
| ・ | 아르바이트를 하는 학생도 있고 하지 않는 학생도 있어요. |
| アルバイトをする学生もいるし、しない学生もいます。 | |
| ・ | 선생님은 학생들의 탈선 행위를 어떻게 막을지 고민하고 있다. |
| 先生は学生たちの脱線行為をどのように防ごうかと悩んでいる。 | |
| ・ | 학창시절을 생각하면 격세지감이다. |
| 学生時代のことを思うと隔世の感がある。 | |
| ・ | 홍대는 홍익대학을 중심으로 펼져지는 예술적인 학생들의 거리입니다. |
| 弘大は弘益大学を中心に広がるアートな学生の街です。 | |
| ・ | 올바른 자세의 학생이 수업의 집중도도 높은 것으로 나타났다. |
| 正しい姿勢をとる学生が授業の集中度も高いことがわかった。 | |
| ・ | 그 학생은 사실을 아는 듯이 말했다. |
| あの学生は事実を知っているかのように話した。 | |
| ・ | 학생들은 입시 경쟁에 내몰려 학교, 학원, 집을 다람쥐 쳇바퀴 돌듯 생활하고 있다. |
| 学生達は、入試競争に追い込まれ、学校、塾、家を堂々めぐりするように生活している。 | |
| ・ | 학생들이 활기차게 걷고 있습니다. |
| 学生達が元気に歩いています。 | |
| ・ | 초등학생이 난해한 수학 문제를 풀었다. |
| 小学生が難解な数学問題を解けた。 | |
| ・ | 요 며칠 전 어쩌다가 학창시절 친구를 만났습니다. |
| 先日偶然にも学生時代の友人に会いました。 | |
| ・ | 비자에는 관광비자, 워킹홀리데이비자, 학생비자 등 여러 가지 종류가 있습니다. |
| ビザには観光ビザ、ワーキングホリデービザ、学生ビザなどいろいろな種類があります。 | |
| ・ | 오래간만에 동창들을 만나고 보니 학창 시절이 그립다. |
| 久しぶりに同級生に会ってみると、学生時代が懐かしいわ。 | |
| ・ | 학생들에게 거듭 주의를 시켰다. |
| 学生達に繰り返し注意しておいた。 | |
| ・ | 학창시절에 배낭여행으로 전국을 일주한 것이 가장 기억에 남습니다. |
| 学生時代にバックパッカーで全国を一周したのが一番の思い出です。 | |
| ・ | 수학여행은 학창시절의 좋은 추억을 만들 수 있는 자리이다. |
| 修学旅行は、学生時代のよい思い出を作ることができる機会である。 | |
| ・ | 신촌에는 대학이 많아 학생들이 많아요. |
| 新村(シンチョン)は大学が多くて学生が多いです。 | |
| ・ | 그는 학생이 아니다. |
| 彼は学生ではない。 | |
| ・ | 특목고 입시 경쟁이 치열해지면서 중학생들의 입시에 대한 압박감도 커지고 있다. |
| 特殊目的高校の入試競争が激しくなり、中学生の高校入試に対するプレッシャーも高まっている。 | |
| ・ | 당시에는 초등학생이어서 무슨 일이었는지 잘 몰랐지만 이제는 안다. |
| 号惨事当時は小学生だったので何があったのかよく分からなかったが、今は分かる。 | |
| ・ | 다른 문화권의 학생들과 교류하는 것은 매우 좋은 경험입니다. |
| 他の文化圏の学生と交流することはとてもよい経験です。 | |
| ・ | 선생님이 학생을 인솔하여 소풍을 갔습니다. |
| 先生が学生を率いて遠足に行きました。 | |
| ・ | 같은 보수라도 부유층인 사람이 느끼는 기쁨과 학생이 느끼는 기쁨은 다를 것이다. |
| 同じ報酬でも、富裕層の人が感じる嬉しさと、学生が感じる嬉しさは違うだろう。 | |
| ・ | 초등학생은 구구단을 다 외워야 해. |
| 小学生は九九を全部覚えないといけない。 | |
| ・ | 선생님께서 학생의 어깨를 토닥토닥 두드려 주셨다. |
| 先生が学生の肩をなでなでしてくださった。 | |
| ・ | 선생님한테 혼이난 학생은 훌쩍훌쩍 울었다. |
| 先生に怒られた学生はしくしく泣いていた。 | |
| ・ | 수업시간에 매일 꾸벅꾸벅 조는 학생들이 늘고 있다. |
| 授業時間に毎日こっくりこっくり居眠りする学生が増えている。 | |
| ・ | 그녀는 중학교 때 교통사고로 어머니를 잃었다. |
| 彼女は中学生時代に交通事故で母を亡くした | |
| ・ | 대부분의 대학생은 자신의 외모를 못생겼다고 생각하고 있다. |
| 大学生のほとんどは自分の外見が不細工だと思っている。 | |
| ・ | 유학생들 가운데 중국 학생이 가장 높은 비율을 차지하고 있습니다. |
| 留学生の中で中国学生が最も高い割合を占めています。 |
