<展の韓国語例文>
| ・ | 다양한 캠페인을 전개하고 있습니다. |
| さまざまなキャンぺーいんを展開しています。 | |
| ・ | 저 아티스트의 전시회는 평판이 좋다. |
| あのアーティストの展示会は評判がいい。 | |
| ・ | 지금까지의 경험과 실적을 활용해 앞으로 다양한 사업을 전개하겠습니다. |
| 今までの経験と実績を活かし、今後も様々な事業を展開します。 | |
| ・ | 그녀의 학문 편력은 매우 다양합니다. |
| 会社の発展の遍歴を詳しく説明します。 | |
| ・ | 그의 끈질긴 구애로 연인으로 발전했다. |
| 彼の粘り強い求愛で恋人に発展した。 | |
| ・ | 비인간적인 취급이 계속되면 사회적인 문제로 발전할 수 있습니다. |
| 非人間的な取り扱いが続くと、社会的な問題に発展することがあります。 | |
| ・ | 유해의 발견은 조사의 진전에 있어서 중요한 요소입니다. |
| 遺骸の発見は、調査の進展にとって重要な要素です。 | |
| ・ | 유해 확인 작업이 조사의 진전에 기여하고 있습니다. |
| 遺骸の確認作業が、調査の進展に寄与しています。 | |
| ・ | 유해 발견으로 수사가 새로운 전개를 맞이했습니다. |
| 遺骸の発見により、捜査が新たな展開を迎えました。 | |
| ・ | 반지하 갤러리에서 작품을 전시하고 있습니다. |
| 半地下のギャラリーで作品を展示しています。 | |
| ・ | 미술관 일각에서 전시를 즐기고 있어요. |
| 美術館の一角で展示を楽しんでいます。 | |
| ・ | 일각에 전시되어 있는 예술 작품이 눈길을 끕니다. |
| 一角に展示されているアート作品が目を引きます。 | |
| ・ | 박물관 일각에 특별 전시가 있습니다. |
| 博物館の一角に特別展示があります。 | |
| ・ | 박물관 전시물이 일렬로 전시되어 있었다. |
| 博物館の展示物が一列に並んで展示されていた。 | |
| ・ | 도예 작품을 전시하는 갤러리가 있습니다. |
| 陶芸作品を展示するギャラリーがあります。 | |
| ・ | 그의 기념품을 특별한 전시 장소에 안치했어요. |
| 彼の記念品を特別な展示場所に安置しました。 | |
| ・ | 소중한 물건을 진열장에 안치했어요. |
| 大切な品物を展示ケースに安置しました。 | |
| ・ | 새로운 전시품을 미술관에 안치했어요. |
| 新しい展示品を美術館に安置しました。 | |
| ・ | 새로운 정보가 진전의 단초가 되었습니다. |
| 新たな情報が進展の糸口となりました。 | |
| ・ | 새로운 발견이 진전의 실마리가 될 것 같습니다. |
| 新しい発見が進展の糸口になりそうです。 | |
| ・ | 새로운 발견이 진전의 실마리가 될 것 같습니다. |
| 新しい発見が進展の糸口になりそうです。 | |
| ・ | 전시회에 업계 리더를 초빙할 계획입니다. |
| 技術展示会で業界のエキスパートを招聘する予定です。 | |
| ・ | 가게 쇼윈도에는 다양한 색상의 상품이 전시되어 있습니다. |
| お店のショーウィンドウには色とりどりの商品が展示されています。 | |
| ・ | 새로운 기획이 진전되지 않아 마음이 급합니다. |
| 新しい企画が進展せず、気が急いております。 | |
| ・ | 곳곳에 전시회가 있습니다. |
| あちこちに展示会があります。 | |
| ・ | 갤러리의 전시 작품은 모두 판매되고 있습니다. |
| ギャラリーの展示作品はすべて販売されています。 | |
| ・ | 갤러리의 전시 공간은 넓습니다. |
| ギャラリーの展示スペースは広々としています。 | |
| ・ | 갤러리의 전시 내용에 대해 직원에게 질문했습니다. |
| ギャラリーの展示内容についてスタッフに質問しました。 | |
| ・ | 이 갤러리에서는 지역 예술가의 작품이 전시되어 있어요. |
| このギャラリーでは地元のアーティストの作品が展示されています。 | |
| ・ | 갤러리에 전시된 작품은 모두 훌륭합니다. |
| ギャラリーに展示されている作品はどれも素晴らしいです。 | |
| ・ | 갤러리의 전시품은 정기적으로 바뀝니다. |
| ギャラリーの展示品は定期的に入れ替わります。 | |
| ・ | 지방공무원으로서 지역발전에 이바지합니다. |
| 地方公務員として地域の発展に貢献します。 | |
| ・ | 지방 공무원은 지역 발전에 기여합니다. |
| 地方公務員は地域の発展に寄与します。 | |
| ・ | 과도하고 빈번한 무역보호 조치는 균형 있는 경제 발전을 훼손한다. |
| 過度で頻繁な貿易保護措置はバランスの取れた経済発展を傷つける。 | |
| ・ | 불법 입국은 국제 문제로 발전할 수 있습니다. |
| 不法入国は国際問題に発展することがあります。 | |
| ・ | 도토리를 사용한 아트 작품이 전시되어 있습니다. |
| どんぐりを使ったアート作品が展示されています。 | |
| ・ | 그의 이타주의가 사회 발전에 공헌하고 있습니다. |
| 彼の利他主義が、社会の発展に貢献しています。 | |
| ・ | 협상단 여러분, 진전을 기대하고 있습니다. |
| 交渉団の皆様、進展を楽しみにしております。 | |
| ・ | 원자력 기술의 진전이 에너지의 다양화에 공헌하고 있습니다. |
| 原子力技術の進展が、エネルギーの多様化に貢献しています。 | |
| ・ | 선철 생산량은 각국 철강업의 발전을 좌우합니다. |
| 銑鉄の生産量は、各国の鉄鋼業の発展を左右します。 | |
| ・ | 문제가 진전될 조짐이 보입니다. |
| 問題が進展する兆しが見えます。 | |
| ・ | 계획이 원활하게 진행되고 있습니다. |
| 計画がスムーズに進展しております。 | |
| ・ | 일이 원활히 진행되다. |
| 仕事が円滑に進展する。 | |
| ・ | 연구가 크게 진전되었습니다. |
| 研究が大きく進展しました。 | |
| ・ | 협조 덕분에 안건이 진전되었습니다. |
| ご協力のおかげで、案件が進展しました。 | |
| ・ | 협상이 진전되어 다음 단계로 나아갈 수 있었습니다. |
| 交渉が進展して、次の段階に進むことができました。 | |
| ・ | 조사가 진전되어 새로운 사실이 판명되었습니다. |
| 調査が進展して、新たな事実が判明しました。 | |
| ・ | 협상이 진전되어 합의에 이르렀습니다. |
| 交渉が進展し、合意に至りました。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 숙고되었고 계획은 꾸준히 진전되고 있습니다. |
| 彼のアイデアは熟考され、計画は着実に進展しています。 | |
| ・ | 그들의 협력 하에 프로젝트는 신속하게 진전되고 있습니다. |
| 彼らの協力のもと、プロジェクトは迅速に進展しています。 |
