<展の韓国語例文>
| ・ | 대화가 암초를 만나서 진전이 없습니다. |
| 話し合いは暗礁に乗り上げたまま進展がありません。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트는 기대에 반해 진전이 더디다. |
| 新しいプロジェクトは、期待に反して進展が遅い。 | |
| ・ | 그 전시회에 구미가 당겨서 가보기로 했다. |
| あの展覧会に興味がわき、行ってみることにした。 | |
| ・ | 친하지만 그렇고 그런 사이로 발전하지 않는다. |
| 親しいけど、好い仲に進展しない。 | |
| ・ | 경기 전개가 엎치락뒤치락했다. |
| 試合の展開が二転三転した。 | |
| ・ | 그 실랑이가 큰 문제로 발전하기 전에, 바로 해결해야 한다. |
| そのいざこざが大きな問題に発展する前に、すぐに解決しなければならない。 | |
| ・ | 온라인 교육 플랫폼의 발전으로 학습이 대중화되고 있습니다. |
| オンライン教育プラットフォームの発展により、学習が大衆化しています。 | |
| ・ | 간신의 존재가 나라의 발전을 방해하고 있었다. |
| 奸臣の存在が、国の発展を妨げていた。 | |
| ・ | 타지역과의 협력으로 우리의 지역 발전이 가속화되고 있습니다. |
| 他地域との協力によって、私たちの地域の発展が加速しています。 | |
| ・ | 이 계약이 어떻게 진행될지, 향후 귀추가 주목된다. |
| この契約がどう進展するか、今後の成り行きが注目される。 | |
| ・ | 뜻밖의 전개로 전세를 뒤집을 수 있었다. |
| まさかの展開で、戦況をひっくり返すことができた。 | |
| ・ | 일은 순조롭게 진행되어 물 흐르듯 진전되었다. |
| 仕事は順調に進み、水が流れるように進展した。 | |
| ・ | 몇 달 동안 제자리걸음을 했고, 진전이 보이지 않는다. |
| 何ヶ月も足踏みをしていて、進展が見られない。 | |
| ・ | 그 선수는 후방에서 패스로 공격을 전개하는 빌드업 능력도 뛰어나다. |
| あの選手は、後方からパスで攻撃を展開するビルドアップ能力も優れている。 | |
| ・ | 그 실업가는 글로벌 관점에서 비즈니스를 전개하고 있다. |
| その実業家は、グローバルな視点でビジネスを展開している。 | |
| ・ | 차세대 인프라 구축이 도시 발전에 기여할 것이다. |
| 次世代のインフラ整備が都市の発展に貢献するだろう。 | |
| ・ | 건축업의 발전으로 도시화가 진행되고 있습니다. |
| 建築業の発展により、都市化が進んでいます。 | |
| ・ | 운수업 발전은 국가의 물류 시스템 향상에 기여합니다. |
| 運輸業の発展は、国の物流システムの向上に貢献します。 | |
| ・ | 군수 산업 발전에는 국제적인 경쟁이 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 軍需産業の発展には、国際的な競争が影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 회사 발전에 힘쓴 공로자를 기리기 위한 기념식이 열렸다. |
| 会社の発展に尽力した功労者を称える式典が開かれた。 | |
| ・ | 수집광을 위한 전시회가 다음 달에 열릴 예정이 있다. |
| コレクトマニアのための展示会が来月開催される予定だ。 | |
| ・ | 내년도 성장 전망치는 5%다. |
| 来年度成長展望値は5%だ。 | |
| ・ | 오감을 자극하는 미술 전시에 다녀왔다. |
| 五感を刺激するアート展に行ってきた。 | |
| ・ | 전시회를 보고 감상문을 쓰는 것이 재미있었다. |
| 展覧会を見て、感想文を書くのは楽しかった。 | |
| ・ | 끝장이라고 생각했지만, 뜻밖의 전개가 기다리고 있었다. |
| おしまいだと思っていたが、意外な展開が待っていた。 | |
| ・ | 하수도의 정비는 도시 발전에 필수적인 인프라의 일부이다. |
| 下水道の整備は、都市の発展に欠かせないインフラの一部です。 | |
| ・ | 고가 그림을 전시하는 갤러리가 있습니다. |
| 高価な絵画を展示するギャラリーがあります。 | |
| ・ | 롯데리아는 한국 국내에서 널리 운영되는 패스트푸드 체인입니다. |
| ロッテリアは、韓国国内で広く展開しているファーストフードチェーンです。 | |
| ・ | 산 정상의 전망대는 등산객들의 휴식 공간입니다. |
| 山頂の展望台は登山者の憩いの場です。 | |
| ・ | 특별시의 설립은 도시의 발전을 촉진하는 목적이 있어요. |
| 特別市の設立は都市の発展を促進する目的があります。 | |
| ・ | 이 그림은 서양 미술관에 전시되어 있다. |
| この絵は西洋の美術館に展示されている。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 이야기의 끝이 어떻게 전개될지 잘 생각해야 한다. |
| シナリオ作家は、ストーリーの終わりがどのように展開するかをしっかり考えなければならない。 | |
| ・ | 이 박물관에서는 동식물 표본이 전시되고 있다. |
| この博物館では動植物の標本が展示されている。 | |
| ・ | 선도적인 기업은 산업 발전에 큰 영향을 미쳐요. |
| 先導的な企業は、業界の発展に大きな影響を与えます。 | |
| ・ | 유제품은 낙농의 발전과 함께 다양해졌어요. |
| 乳製品は酪農の発展とともに多様化しました。 | |
| ・ | 남녀 평등에 대한 의식을 높이는 것이 사회 발전에 연결돼요. |
| 男女平等の意識を高めることが、社会の発展に繋がる。 | |
| ・ | 미대 졸업 작품전을 보러 갔습니다. |
| 美大の卒業制作展を見に行きました。 | |
| ・ | 게임 산업의 발전으로 e스포츠도 주목받게 되었다. |
| ゲーム産業の発展により、eスポーツも注目を集めるようになった。 | |
| ・ | 증거품이 새로 발견되어 수사가 진전되었다. |
| 証拠品が新たに発見され、捜査が進展した。 | |
| ・ | 성모의 자애를 느낄 수 있는 아름다운 그림이 전시되어 있어요. |
| 聖母の慈愛を感じる美しい絵が展示されています。 | |
| ・ | 증인이 입단속당해 있어서 사건이 진전되지 않고 있습니다. |
| 証人が口止めされているため、事件が進展しない。 | |
| ・ | 하권의 마지막에 충격적인 전개가 있었습니다. |
| 下巻の最後に衝撃的な展開がありました。 | |
| ・ | 보도 사진전이 시내에서 개최되고 있습니다. |
| 報道写真展が市内で開催されています。 | |
| ・ | 그 아트전은 창의적인 발상이 풍부해 방문객들에게 영감을 주고 있다. |
| そのアート展はクリエイティブな発想が豊かで、来場者にインスピレーションを与えている。 | |
| ・ | 그 전시회는 창의적인 작품이 많아 많은 방문객을 사로잡았다. |
| その展示会はクリエイティブな作品が多く、多くの来場者を魅了した。 | |
| ・ | 많은 기업들이 자사의 OTT 플랫폼을 전개하고 있습니다. |
| 多くの企業が自社のOTTプラットフォームを展開しています。 | |
| ・ | 아마추어 사진가로 전시회에 참가했습니다. |
| アマチュアの写真家として展覧会に参加しました。 | |
| ・ | 어제 빅매치는 예상치 못한 전개가 있었습니다. |
| 昨日のビッグマッチは、予想外の展開となりました。 | |
| ・ | 선수층이 강화되면 경기 전개에 유연하게 대응할 수 있습니다. |
| 選手層が強化されることで、試合の展開に柔軟に対応できます。 | |
| ・ | 압축 파일이 정상적으로 전개되었습니다. |
| 圧縮ファイルが正常に展開されました。 |
