【彼】の例文_170
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<彼の韓国語例文>
그녀는 잠시 깊은 생각에 잠긴 후, 조용히 대답했다.
女はしばらく物思いに浸ってから、静かに答えた。
그는 혼자 바다를 보면서 깊은 생각에 잠겨 있었다.
は一人で海を見ながら物思いに浸っていた。
그녀는 깊은 생각에 잠기고 가만히 있었다.
女は深い考えに浸りだまっていた。
그녀가 미간을 찌푸리고 있을 때는 뭔가 문제가 있다는 증거다.
女が眉間にしわを寄せているときは、何か問題がある証拠だ。
그녀는 화가 난 건지 미간을 찌푸리고 있다.
女は怒っているのか、眉間にしわを寄せている。
문제가 해결되지 않아서 그는 자신도 모르게 미간을 찌푸리고 있다.
問題が解決しなくて、はつい眉間にしわを寄せた。
그는 곤란해 보이면서 미간을 찌푸리고 있다.
は困っているようで、眉間にしわを寄せている。
그녀는 내 질문에 답할 때 미간을 찌푸리고 있었다.
女は私の質問に答える時、眉間にしわを寄せていた。
그녀의 미소를 보면 힘이 나는 것 같았어요.
女の笑顔を見たら、力が出る気がした。
그의 지원 덕분에 힘이 났습니다.
のサポートのおかげで、力が出ました。
그의 격려의 말에 힘이 났습니다.
の励ましの言葉で力が出ました。
그녀에게 안부 전화를 했지만, 전화가 연결되지 않았어요.
女に安否電話をかけたが、電話が通じませんでした。
그 사람에게서 안부 전화가 와서 안심했습니다.
から安否電話が来て、安心しました。
그의 전화번호는 전화번호부에 실려 있습니다.
の電話番号は電話帳に載っています。
전화번호부를 사용해서 그의 번호를 찾았습니다.
電話帳を使って、の番号を見つけました。
그는 맹인으로 살아가고 있어요.
は盲人として生活しています。
그녀의 통화 기록에는 모르는 번호가 여러 개 있었다.
女の通話履歴には知らない番号がいくつもあった。
그의 번호가 통화 기록에 남아 있었다.
の番号が通話履歴に残っていた。
그는 매주 주말 은신처에서 취미 시간을 즐기고 있다.
は毎週末、隠れ家で趣味の時間を楽しんでいる。
비밀 은신처가 발견되어 그는 도망칠 수 없었다.
秘密の隠れ家が見つかり、は逃げることができなかった。
그는 은신처에서 조용히 생활하고 있었다.
は隠れ家でひっそりと生活していた。
그의 은신처에는 아무도 모르는 비밀 통로가 있다.
の隠れ家には、誰も知らない秘密の通路がある。
그는 적에게서 도망치기 위해 은신처를 찾고 있었다.
は敵から逃れるために隠れ家を探していた。
그는 아무에게도 알려지지 않도록 도심의 은신처에서 살고 있다.
は誰にも知られないように都会の隠れ家に住んでいる。
그의 은신처는 산속의 오래된 오두막이었다.
の隠れ家は山奥の古い小屋だった。
옥살이 경험이 그의 인생관을 바꾸었다.
監獄暮らしの体験が、の人生観を変えた。
옥살이 동안 그는 하루하루를 소중히 살았다.
監獄暮らしの間、は一日一日を大切に生きた。
옥살이를 마친 그는 새로운 인생을 걷기 시작했다.
監獄暮らしを終えたは、新しい人生を歩み始めた。
옥살이 동안 그는 그림을 그리는 것을 배웠다.
監獄暮らしの間に、は絵を描くことを覚えた。
옥살이 때문에 그의 건강이 악화되었다.
監獄暮らしのせいで、の健康は悪化した。
그는 옥살이 후 직업을 찾는 데 어려움을 겪었다.
は監獄暮らしの後、職を見つけるのに苦労した。
옥살이를 하는 동안 그는 많은 후회를 했다.
監獄暮らしをしている間、は多くの後悔を抱えた。
옥살이가 끝난 후 그는 인생을 다시 시작했다.
監獄暮らしが終わった後、は人生をやり直した。
옥살이 때문에 그는 인간관계를 맺는 것이 서툴러졌다.
監獄暮らしのせいで、は人間関係を築くのが苦手になった。
그는 옥살이 속에서 가족의 소중함을 절실히 깨달았다.
は監獄暮らしの中で、家族の大切さを痛感した。
그는 감옥살이를 통해 자신의 약함과 마주했다.
は監獄暮らしを通じて、自分の弱さと向き合った。
그는 감옥살이를 마친 후 자선 활동을 시작했다.
は監獄暮らしを終えた後、慈善活動を始めた。
감옥살이를 경험하면서 그는 인생의 소중함을 깨달았다.
監獄暮らしを経験したことで、は人生の大切さを知った。
감옥살이 후 그는 완전히 다른 사람이 되었다.
監獄暮らしの後、はまったく別人のようになった。
감옥살이 동안 그는 자신의 잘못을 깊이 반성했다.
監獄暮らしの間に、は自分の過ちを深く反省した。
그는 10년간의 감옥살이를 마치고 드디어 자유의 몸이 되었다.
は10年間の監獄暮らしを終えて、ついに自由の身となった。
그의 용기는 시 속에서 그려지는 상징적인 주제입니다.
の勇気は、詩の中で描かれる象徴的なテーマです。
그녀의 미소는 많은 그림에 그려졌습니다.
女の笑顔は多くの絵画に描かれてきました。
그의 감정은 글 속에서 능숙하게 그려져 있습니다.
の心情は文章の中で巧みに描かれています。
그의 모험이 만화로 그려질 예정입니다.
の冒険が漫画に描かれる予定です。
그는 내가 돈을 지불하지 않으면 경찰에 신고한다고 협박했다.
は私にお金を払わなければ警察に通報すると脅した。
그녀는 거의 내 어머니 같은 말투였다.
女はほとんどまるで私の母親のような口ぶりだった。
그의 말투가 거칠어 더 이상 얘기하고 싶지 않았다.
の話しぶりが荒くてそれ以上話したくなかった。
그의 의견을 매도하는 것이 아니라, 차분하게 반박해야 합니다.
の意見を罵倒するのではなく、冷静に反論するべきです。
그는 자신의 실패를 인정하지 않고, 다른 사람을 매도했어요.
は自分の失敗を認めず、他人を罵倒していました。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (170/581)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.