<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 어렸을 때부터 지식인이 되기 위해 노력해왔습니다. |
| 彼は若い頃から知識人を目指して努力を重ねてきました。 | |
| ・ | 그녀는 문학 분야에서 뛰어난 지식을 가지고 있어, 지식인으로서 존경받고 있습니다. |
| 彼女は文学の分野で優れた知識を持っており、知識人として尊敬されています。 | |
| ・ | 지식인으로서 그는 사회 문제에 대해 적극적인 의견을 제시하고 있어요 |
| 知識人として、彼は社会問題に対して積極的な意見を述べています。 | |
| ・ | 그는 여러 분야에서 뛰어난 지식을 가진 지식인입니다. |
| 彼は多くの分野で優れた知識を持つ知識人です。 | |
| ・ | 그는 일반인으로서 평범한 생활을 하면서 사회 공헌 활동에도 참여하고 있습니다. |
| 彼は一般人として普通の生活を送りながら、社会貢献活動にも参加しています。 | |
| ・ | 애주가로서 그는 술의 온도나 보관 방법에도 신경을 씁니다. |
| 愛酒家として、彼はお酒の温度や保存方法にもこだわりがあります。 | |
| ・ | 애주가로서 그는 맥주 종류에 대해 매우 잘 알고 있습니다. |
| 愛酒家として、彼はビールの種類について非常に詳しいです。 | |
| ・ | 그는 애주가로서 지역 양조장을 방문하는 것을 좋아합니다. |
| 彼は愛酒家で、地元の酒蔵を訪れることが好きです。 | |
| ・ | 애주가인 그녀는 매주 주말에 친구들과 술을 즐깁니다. |
| 愛酒家の彼女は、毎週末に友人たちとお酒を楽しみます。 | |
| ・ | 애주가인 그는 항상 새로운 와인을 시도해 보기를 원합니다. |
| 愛酒家である彼は、いつも新しいワインを試してみたがります。 | |
| ・ | 그는 애주가로 알려져 있으며, 희귀한 술을 모으는 것이 취미입니다. |
| 彼は愛酒家として知られており、珍しい酒を集めるのが趣味です。 | |
| ・ | 그들은 투기 목적으로 부동산에 투자했다. |
| 彼らは投機目的で不動産に投資した。 | |
| ・ | 그녀는 문외한이라서 이 문제를 해결하는 것은 어려울 수도 있어요. |
| 彼女は門外漢だから、この問題を解決するのは難しいかもしれません。 | |
| ・ | 그녀는 법률에 관해 전혀 문외한이다. |
| 彼女は法律に関しては全くの門外漢だ。 | |
| ・ | 그는 동네 터줏대감이다. |
| 彼は町内の最古参だ。 | |
| ・ | 그는 한국 사람이라서 한국어를 유창하게 합니다. |
| 彼は韓国人なので、韓国語を流暢に話します。 | |
| ・ | 그녀는 모두가 놀랄 만큼 한국말이 유창해요. |
| 彼女はみんながビックリするほど韓国語が流暢です。 | |
| ・ | 그는 일본어보다 한국어가 더 유창하다. |
| 彼は日本語より韓国語がより流暢だ。 | |
| ・ | 그녀의 날씬한 자세는 마치 모델 같습니다. |
| 彼女のほっそりとした姿勢は、まるでモデルのようです。 | |
| ・ | 그가 마음이 끌리는 여성은 예외 없이 키가 크고 날씬하다. |
| 彼が心を惹かれる女は例外無しに背が高くすらっとしている。 | |
| ・ | 그녀는 식이요법으로 날씬해졌다. |
| 彼女は食事療法で痩せた。 | |
| ・ | 그녀는 날씬해요. |
| 彼女はほっそりしています。 | |
| ・ | 그는 호리호리하지만 강한 느낌을 줍니다. |
| 彼はほっそりしているけれど、力強さを感じさせます。 | |
| ・ | 그녀는 호리호리해서 어떤 옷을 입어도 잘 어울립니다. |
| 彼女はほっそりしているので、どんな服も似合います。 | |
| ・ | 그의 생각은 견고합니다. |
| 彼の考えは堅固です。 | |
| ・ | 그의 신뢰는 견고합니다. |
| 彼の信頼は強固です。 | |
| ・ | 그의 대답은 철벽이라 빈틈이 없었습니다. |
| 彼の返事は鉄壁で隙がありませんでした。 | |
| ・ | 그녀는 철벽 정신력으로 어려움을 이겨냈습니다. |
| 彼女は鉄壁の精神力で困難を乗り越えました。 | |
| ・ | 그의 논리는 철벽이라 반박의 여지가 없습니다. |
| 彼の論理は鉄壁で反論の余地がありません。 | |
| ・ | 그들은 철벽 방어를 보여주었습니다. |
| 彼らは鉄壁の防御を見せました。 | |
| ・ | 그녀의 의지는 철벽처럼 강합니다. |
| 彼女の意志は鉄壁のように強いです。 | |
| ・ | 그의 수비는 철벽입니다. |
| 彼の守備は鉄壁です。 | |
| ・ | 그는 도무지 틈이라고는 없는 철벽 같았다. |
| 彼はまるっきり隙がないジウの鉄壁のようだった。 | |
| ・ | 그의 미소에는 다정함이 넘칩니다. |
| 彼の笑みには優しさが溢れています。 | |
| ・ | 그의 미소는 사람들을 치유합니다. |
| 彼の笑みは人々を癒します。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 저에게 희망을 줍니다. |
| 彼女の笑みは私に希望を与えます。 | |
| ・ | 그의 미소가 모든 것을 말해주고 있었습니다. |
| 彼の笑みがすべてを語っていました。 | |
| ・ | 그녀의 미소가 저를 안심시켰습니다. |
| 彼女の笑みが私を安心させました。 | |
| ・ | 그의 미소는 매우 인상적이었습니다. |
| 彼の笑みはとても印象的でした。 | |
| ・ | 그녀는 부드러운 미소를 지었습니다. |
| 彼女は優しい笑みを浮かべました。 | |
| ・ | 그의 미소는 밝고 주위에 힘을 주었다. |
| 彼の笑顔は明るくて、周りを元気づけた。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 마음을 따뜻하게 합니다. |
| 彼女の笑顔は心を温かくします。 | |
| ・ | 그녀가 부드러운 미소를 띠우고 서 있다. |
| 彼女が穏やかな微笑みを浮かべ立っている。 | |
| ・ | 그는 조용히 미소를 지었습니다. |
| 彼は静かに笑みを浮かべました。 | |
| ・ | 그녀는 기쁜 듯이 미소를 지었습니다. |
| 彼女は嬉しそうに笑みを浮かべました。 | |
| ・ | 그녀는 미소를 지었다. |
| 彼女は微笑を浮かべた。 | |
| ・ | 그녀가 하는 말은 진실과 동떨어져 있습니다. |
| 彼女の言うことは真実とかけ離れています。 | |
| ・ | 그의 발상은 상식에서 동떨어져 있습니다. |
| 彼の発想は常識からかけ離れています。 | |
| ・ | 그의 생각은 세상과 동떨어져 있어요. |
| 彼の考えは世間とかけ離れています。 | |
| ・ | 그의 행동은 상식과 동떨어져 있어요. |
| 彼の行動は常識とかけ離れています。 |
