<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 자신의 외모에 자신이 없기 때문에, 모델을 보면 항상 열폭한다. |
| 彼女は自分の容姿に自信がないから、モデルを見るといつも劣等感が爆発しちゃう。 | |
| ・ | 그는 친구가 성공한 것을 보고 열폭해서 욕을 하기 시작했다 |
| 彼は友達が成功したのを見て劣等感が爆発して、悪口を言い始めた。 | |
| ・ | 그의 기술이라면 어떤 일이든 해낼 수 있다. 쌉가능이지. |
| 彼のスキルなら、どんな仕事でもこなせる。超可能だね。 | |
| ・ | 그녀는 성형을 너무 많이 해서 요즘에는 성 형 괴물이라고 불린다. |
| 彼女は整形しすぎて、最近では整形怪物と呼ばれている。 | |
| ・ | 그녀는 정말 아름답다, 마치 낫닝겐 같다." |
| 彼女は本当に美しいね、まるで 낫닝겐みたいだ。 | |
| ・ | 그녀는 얼짱처럼 생겼다 |
| 彼女はオルチャンみたいな顔立ちをしている。 | |
| ・ | 그녀는 얼짱 스타일의 옷을 아주 좋아해요. |
| 彼女はオルチャンスタイルの洋服が大好きです。 | |
| ・ | 그녀는 얼짱처럼 메이크업을 잘해요. |
| 彼女はオルチャンのようにメイクが上手です。 | |
| ・ | 그는 베란다 바닥을 고르기 위해 레벨을 사용했다. |
| 彼はベランダの床を均すために、レベルを使用した。 | |
| ・ | 야구장의 그라운드를 고르기 위해 그들은 트랙터를 사용했다. |
| 野球場のグラウンドを均すために、彼らはトラクターを使用した。 | |
| ・ | 자갈길을 고르기 위해 그들은 롤러를 사용했다. |
| 砂利の道を均すために、彼らはローラーを使用した。 | |
| ・ | 야채를 자른 후 그녀는 표면을 고르기 위해 칼을 사용했다. |
| 野菜をカットした後、彼女は表面を均すために包丁を使った。 | |
| ・ | 제분한 밀가루를 고르기 위해 그는 체를 사용했다. |
| 製粉した小麦粉を均すために、彼はふるいを使用した。 | |
| ・ | 화단의 흙을 고르기 위해 그는 정원 도구를 사용했다. |
| 花壇の土を均すために、彼はガーデンツールを使った。 | |
| ・ | 그녀는 옷감을 고르기 위해 다리미를 사용했다. |
| 彼女は生地を均すためにアイロンを使った。 | |
| ・ | 그는 손으로 땅을 고르기 위해 애쓰고 있었다. |
| 彼は手で土地を均すのに苦労していた。 | |
| ・ | 약간의 작은 실수를 제외하고 그의 작문은 잘 쓰여져 있다. |
| 少々の小さな間違いを除いて彼の作文はよく書けている。 | |
| ・ | 그의 음악은 아류라는 비판을 받는 경우가 많다. |
| 彼の音楽は亜流と批判されることが多い。 | |
| ・ | 그녀의 스타일은 아류에 불과하다. |
| 彼女のスタイルは亜流に過ぎない。 | |
| ・ | 그의 작품은 항상 아류로 간주되고 있다. |
| 彼の作品は常に亜流と見なされている。 | |
| ・ | 그는 우리 그룹에 복덩이입니다. |
| 彼は私たちのグループにとって貴重な存在です。 | |
| ・ | 그녀는 팀에게 복덩이가 되고 있습니다. |
| 彼女はチームにとって貴重な存在となっています。 | |
| ・ | 그는 회사에 복덩이입니다. |
| 彼は会社にとって貴重な存在です。 | |
| ・ | 오랜 경험을 가진 그는 귀중한 존재입니다. |
| 長年にわたる経験を持つ彼は、貴重な存在です。 | |
| ・ | 그녀의 우정은 귀중하다고 느끼고 있다. |
| 彼女の友情は貴重だと感じている。 | |
| ・ | 그의 전문 지식은 귀중하다. |
| 彼の専門知識は貴重だ。 | |
| ・ | 그의 의견은 귀중한 참고가 된다. |
| 彼の意見は貴重な参考になる。 | |
| ・ | 그의 경험담은 귀중하다. |
| 彼の経験談は貴重だ。 | |
| ・ | 그의 조언은 귀중하다. |
| 彼のアドバイスは貴重だ。 | |
| ・ | 그의 성공은 꼼수에 의한 것이 아니라 진지한 노력의 결과입니다. |
| 彼の成功は小細工によるものではなく、真摯な努力の賜物です。 | |
| ・ | 그는 창가에 수선화 화분을 두고 있습니다. |
| 彼は窓辺に水仙の鉢植えを置いています。 | |
| ・ | 그녀는 수선화의 꽃향기를 좋아합니다. |
| 彼女は水仙の花の香りが好きです。 | |
| ・ | 그는 직장에서 매우 신뢰받는 직원입니다. |
| 彼は仕事場で非常に信頼されている社員です。 | |
| ・ | 그는 그 병원 직원입니다. |
| 彼はその病院の職員です。 | |
| ・ | 그의 최신작은 그야말로 띵작이라고 할 수 있는 작품이었어요. |
| 彼の最新作は、まさに名作と言える作品でした。 | |
| ・ | 내가 그를 믿었는데, 그는 은혜를 원수로 갚았어. |
| 私が彼を信じたのに、彼は恩を仇で返したんだ。 | |
| ・ | 네가 그에게 은혜를 베풀었는데, 왜 그는 은혜를 원수로 갚았을까? |
| 君が彼に恩を施したのに、なぜ彼は恩を仇で返したんだろう? | |
| ・ | 그의 은혜를 원수로 갚는 태도에 주변 사람들은 실망했다. |
| 彼の恩を仇で返す態度に、周囲の人々は失望した。 | |
| ・ | 그녀는 친구의 친절을 은혜를 원수로 갚는 식으로 배신했다. |
| 彼女は友人の親切を恩を仇で返すような形で裏切った。 | |
| ・ | 내가 그를 도와줬을 때는 고마워하더니, 지금은 은혜를 원수로 갚고 있어. |
| 私が彼を助けた時は感謝していたのに、今は恩を仇で返しているよ。 | |
| ・ | 그는 키워준 부모의 은혜를 원수로 갚았다. |
| 彼は育ててくれた親の恩を仇で返した。 | |
| ・ | 그는 은혜를 원수로 갚는 몰상식한 사람이에요. |
| 彼は恩を仇で返すような非常識な人ですよ。 | |
| ・ | 그들은 계약에 관한 분쟁을 법정에 제소했습니다. |
| 彼らは、契約に関する紛争を法廷に提訴しました。 | |
| ・ | 그들은 영토에 관한 분쟁이 해결될 때까지 회담을 계속했습니다. |
| 彼らは、領土に関する紛争が解決されるまで、会談を続けました。 | |
| ・ | 그의 의견을 수용하고 받아들였습니다. |
| 彼の意見を尊重し、受け入れました。 | |
| ・ | 그의 제안을 적극적으로 수용하기로 했어요. |
| 彼の提案を積極的に受け入れることにしました。 | |
| ・ | 반역자로 이름을 날린 그는 나중에 그 행동을 평가받게 되었습니다. |
| 反逆者として名を馳せた彼は、後にその行動が評価されるようになりました。 | |
| ・ | 반역자로 체포된 그는 그 후에도 자신의 신념을 관철했습니다. |
| 反逆者として逮捕された彼は、その後も自分の信念を貫きました。 | |
| ・ | 그들은 교육에 많은 예산을 쓰고 있다. |
| 彼らは教育に多くの予算を費やしている。 | |
| ・ | 그가 제안한 절충안이 최종적으로 채택되었어요. |
| 彼の提案した折衷案が、最終的に採用されました。 |
