<必要の韓国語例文>
| ・ | 질병을 예방하기 위해 예방접종을 받아야 합니다. |
| 疾病を予防するために予防接種を受ける必要があります。 | |
| ・ | 도덕적인 판단을 내릴 때는 다른 사람의 이익도 고려해야 합니다. |
| 道徳的な判断を下す際には、他者の利益も考慮する必要があります。 | |
| ・ | 도덕적인 배려가 필요합니다. |
| 道徳的な配慮が必要です。 | |
| ・ | 도덕적인 책임을 다할 필요가 있습니다. |
| 道徳的な責任を果たす必要があります。 | |
| ・ | 회사원은 업무를 효율적으로 처리해야 합니다. |
| 会社員は業務を効率的にこなす必要があります。 | |
| ・ | 직장인은 인내심이 필요하다 |
| 会社員は忍耐力が必要だ。 | |
| ・ | 사원증은 정기적으로 갱신해야 합니다. |
| 社員証は定期的に更新する必要があります。 | |
| ・ | 사원증은 개인 식별을 위해 필요합니다. |
| 社員証は個人識別のために必要です。 | |
| ・ | 사원증을 받기 위해서는 절차가 필요합니다. |
| 社員証を受け取るためには手続きが必要です。 | |
| ・ | 사원증을 지참해야 합니다. |
| 社員証を持参することが必要です。 | |
| ・ | 사원은 급여 명세를 확인해야 합니다. |
| 社員は給与明細を確認する必要があります。 | |
| ・ | 연구에서 편견이 배제되도록 노력할 필요가 있다. |
| 研究からバイアスが排除されるように努める必要がある。 | |
| ・ | 중요한 정책 결정에는 거국일치의 합의가 필요하다. |
| 重要な政策決定には、挙国一致の合意が必要だ。 | |
| ・ | 재해 대책에 있어서는, 거국 일치가 필요하다. |
| 災害対策においては、挙国一致が必要だ。 | |
| ・ | 국가의 안전보장에 관해서는 거국일치가 필요하다. |
| 国の安全保障に関しては、挙国一致が必要だ。 | |
| ・ | 적의 협공을 막기 위해 신속하게 대응할 필요가 있다. |
| 敵の挟み撃ちを阻止するために、迅速に対応する必要がある。 | |
| ・ | 실랑이를 피하려면 양보하는 것도 필요하다. |
| いざこざを避けるためには、譲歩することも必要だ。 | |
| ・ | 실랑이가 있어도 냉정한 대응이 필요하다. |
| いざこざがあっても、冷静な対応が必要だ。 | |
| ・ | 여차하면 계획을 변경할 필요가 있을지도 모른다. |
| いざとなったら、計画を変更する必要があるかもしれない。 | |
| ・ | 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모두가 사력을 다할 필요가 있다. |
| プロジェクトを成功させるためには、全員が死力を尽くす必要がある。 | |
| ・ | 협상할 때는 사력을 다해 최선의 조건을 얻을 필요가 있다. |
| 交渉の際には死力を尽くして最善の条件を得る必要がある。 | |
| ・ | 저는 그의 견해에 찬성하지만 몇 가지 개선이 필요합니다. |
| 私は彼の見解に賛成しますが、いくつかの改善が必要です。 | |
| ・ | 입장권이 필요한가요? |
| 入場券が必要ですか? | |
| ・ | 승차 이외의 목적으로 입장하실 경우는 입장권이 필요합니다. |
| 乗車以外の目的で入場される場合は、入場券が必要です。 | |
| ・ | 회의에 입장하기 위해서는 등록이 필요합니다. |
| 会議に入場するためには、登録が必要です。 | |
| ・ | 유료 스포츠 이벤트에 입장하려면 티켓을 예약해야 합니다. |
| 有料のスポーツイベントに入場するには、チケットを予約する必要があります。 | |
| ・ | 호텔 로비에 입장하려면 객실 키가 필요합니다. |
| ホテルのロビーに入場するには、客室キーが必要です。 | |
| ・ | 클럽에 입장하려면 21세 이상이어야 합니다. |
| クラブに入場するには、21歳以上であることが必要です。 | |
| ・ | 전시회에 입장하기 위해서는 등록이 필요합니다. |
| 展示会に入場するためには、登録が必要です。 | |
| ・ | 입장하기 전에 ID 카드를 제시해야 합니다. |
| 入場する前にIDカードを提示する必要があります。 | |
| ・ | 시작 전에 경기장에 입장해야 합니다. |
| 開始前にスタジアムに入場する必要があります。 | |
| ・ | 파티에 입장하기 위해서는 초대장이 필요해요. |
| パーティーに入場するためには招待状が必要です。 | |
| ・ | 경기장에 입장하기 위해서는 가방 체크가 필요합니다. |
| スタジアムに入場するためにはバッグチェックが必要です。 | |
| ・ | 콘서트장에 입장하기 위해서는 티켓이 필요합니다. |
| コンサート会場に入場するためにはチケットが必要です。 | |
| ・ | 스케줄이 일치하지 않을 경우 회의를 재조정할 필요가 있다. |
| スケジュールが一致しない場合、会議を再調整する必要がある。 | |
| ・ | 우리는 그의 입장을 고려할 필요가 있다. |
| 私たちは彼の立場を考慮に入れる必要がある。 | |
| ・ | 이 합의는 일방적인 조건에 근거하고 있어 재검토가 필요합니다. |
| この合意は一方的な条件に基づいており、再検討が必要です。 | |
| ・ | 일방적인 해결책이 아니라 보다 종합적인 접근이 필요합니다. |
| 一方的な解決策ではなく、より総合的なアプローチが必要です。 | |
| ・ | 그 결정은 일방적인 것이며, 다른 관계자의 의견을 구할 필요가 있습니다. |
| その決定は一方的なものであり、他の関係者の意見を求める必要があります。 | |
| ・ | 그 계약은 일방적인 조건을 포함하고 있기 때문에 재협상이 필요합니다. |
| その契約は一方的な条件を含んでいるため、再交渉が必要です。 | |
| ・ | 그 합의는 일방적이 아니라 쌍방의 합의가 필요합니다. |
| その取り決めは一方的ではなく、双方の合意が必要です。 | |
| ・ | 필요한 서류가 부족했기 때문에 반려되었습니다. |
| 必要な書類が不足していたため、差し戻されました。 | |
| ・ | 수정이 필요한 부분이 있어서 보고서가 반려되었습니다. |
| 修正が必要な部分があるので、報告書が差し戻されました。 | |
| ・ | 괜한 노력을 할 필요는 없어요. |
| 余計な努力をする必要はありません。 | |
| ・ | 일일이 그의 의견에 귀를 기울일 필요는 없다. |
| いちいち彼の意見に耳を貸す必要はない。 | |
| ・ | 식물이 건강하게 자라기 위해서는 적절한 양의 물을 주어야 합니다. |
| 植物が元気に育つためには、適切な量の水をやる必要があります。 | |
| ・ | 식물이 햇빛에 노출되는 경우는 더 자주 물을 주어야 합니다. |
| 植物が日光にさらされる場合は、より頻繁に水をやる必要があります。 | |
| ・ | 화분에 심은 식물에는 자주 물을 주어야 합니다. |
| 鉢植えの植物にはこまめに水をやる必要があります。 | |
| ・ | 욕실 화장실을 청소해야 합니다. |
| バスルームのトイレを掃除する必要があります。 | |
| ・ | 세면장 타일을 청소해야 합니다. |
| 洗面所のタイルを清掃する必要があります。 |
