<必要の韓国語例文>
| ・ | 근육의 성장을 촉진하기 위해서는 충분한 영양이 필요하다. |
| 筋肉の成長を促進するためには、十分な栄養が必要だ。 | |
| ・ | 힘줄의 피로를 줄이기 위해서는 적당한 휴식이 필요하다. |
| 筋の疲れを軽減するためには、適度な休息が必要だ。 | |
| ・ | 힘줄의 통증이 사라질 때까지 휴식이 필요하다. |
| 筋の痛みが取れるまで、休養が必要だ。 | |
| ・ | 편도선 수술 후에는 식사에 주의가 필요하다. |
| 扁桃腺の手術後は、食事に注意が必要だ。 | |
| ・ | 고막 상태에 따라 약물치료가 필요할 수 있다. |
| 鼓膜の状態によっては、薬物治療が必要になることがある。 | |
| ・ | 고막의 통증이나 불쾌감이 지속된다면 전문의의 진단이 필요하다. |
| 鼓膜の痛みや不快感が続く場合、専門医の診断が必要だ。 | |
| ・ | 큰 소리에 고막이 찢어질 수 있어 주의가 필요하다. |
| 大きな音で鼓膜が破れることがあるので、注意が必要だ。 | |
| ・ | 국부 통증이 오래갈 경우 추가 검사가 필요하다. |
| 局部の痛みが長引く場合、追加の検査が必要だ。 | |
| ・ | 담낭 수술 후 재활 치료가 필요할 수 있다. |
| 胆嚢の手術後、リハビリが必要になる場合がある。 | |
| ・ | 담낭 수술 후에는 식사를 조심할 필요가 있다. |
| 胆嚢の手術後は、食事に気をつける必要がある。 | |
| ・ | 인대 부상은 시간이 오래 걸리는 치료가 필요하다. |
| 靭帯の負傷は時間がかかる治療が必要だ。 | |
| ・ | 그녀의 인대가 끊어져서 수술이 필요해졌다. |
| 彼女の靭帯が切れて、手術が必要になった。 | |
| ・ | 사생활을 보호하기 위해 개인정보가 누출되지 않도록 대책이 필요합니다. |
| プライバシーを守るため、個人情報が漏洩しないように対策が必要です。 | |
| ・ | 정보 유출을 막기 위한 대책이 필요합니다. |
| 情報漏れを防ぐための対策が必要です。 | |
| ・ | 신청에는 이름과 주소의 기입이 필요합니다. |
| 申し込みには氏名と住所の記入が必要です。 | |
| ・ | 간첩 활동을 막기 위한 대책이 필요하다. |
| スパイ活動を防ぐための対策が必要だ。 | |
| ・ | 그 병을 이겨 내기 위해서는 강한 의지가 필요합니다. |
| その病気に打ち勝つには強い意志が必要です。 | |
| ・ | 저성장과 양극화를 극복하기 위해서 재정이 더 적극적인 역할을 수행해야 한다. |
| 低成長と格差を克服するためには、財政がより積極的な役割を果たす必要がある。 | |
| ・ | 잘못된 관행을 개선하는 노력이 필요합니다. |
| 不適切な慣行を改善する努力が必要です。 | |
| ・ | 베이킹파우더 4티스푼과 설탕 2스푼이 필요하다. |
| ペーキングパウダー小さじ4と、砂糖2匙が必要だ。 | |
| ・ | 레시피에는 1작은술의 소금이 필요합니다. |
| レシピには小さじ1杯の塩が必要です。 | |
| ・ | 음식 계량은 정확한 분량이 필요합니다. |
| 料理の計量は、正確な分量が必要です。 | |
| ・ | 레시피에 따라 버터를 계량해야 합니다. |
| レシピに従って、バターを計量する必要があります。 | |
| ・ | 취사하는 데 필요한 재료를 모두 갖추었습니다. |
| 炊事するのに必要な材料を全て揃えました。 | |
| ・ | 피자 반죽에는 효모가 필요합니다. |
| ピザの生地には酵母が必要です。 | |
| ・ | 활어의 신선도를 유지하기 위해 특별한 관리가 필요합니다. |
| 活魚の鮮度を保つために、特別な管理が必要です。 | |
| ・ | 방부제가 들어 있지 않은 식품은 냉장 보관이 필요합니다. |
| 防腐剤の入っていない食品は冷蔵保存が必要です。 | |
| ・ | 방부제가 들어 있으면 오래 가지만, 건강에는 주의가 필요합니다. |
| 防腐剤が入っていると長持ちしますが、健康には注意が必要です。 | |
| ・ | 방부제가 들어 있지 않기 때문에 빨리 먹어야 합니다. |
| 防腐剤が入っていないため、早めに食べる必要があります。 | |
| ・ | 모밀 재배에는 적절한 기후가 필요합니다. |
| ソバの栽培には、適切な気候が必要です。 | |
| ・ | 싹이 자라는 데 필요한 영양을 주고 있어요. |
| 芽が成長するのに必要な栄養を与えています。 | |
| ・ | 생화 관리에는 주의가 필요합니다. |
| 生花のケアには注意が必要です。 | |
| ・ | 개화하기 위해서는 충분한 햇빛이 필요합니다. |
| 開花するためには十分な日光が必要です。 | |
| ・ | 씨앗이 발아하기 위해서는 영양도 필요합니다. |
| 種が発芽するためには栄養も必要です。 | |
| ・ | 씨앗이 발아하기 위해서는 빛이 필요합니다. |
| 種が発芽するためには光が必要です。 | |
| ・ | 발아하려면 적절한 환경이 필요합니다. |
| 発芽するには適切な環境が必要です。 | |
| ・ | 발아에는 적절한 온도와 습도가 필요합니다. |
| 発芽には適切な温度と湿度が必要です。 | |
| ・ | 안내서를 읽고 필요한 소지품을 확인했습니다. |
| 案内書を読んで必要な持ち物を確認しました。 | |
| ・ | 학습 시간을 늘릴 필요가 있다. |
| 学習時間を増やす必要がある。 | |
| ・ | 플라스틱 제품 소비량을 재검토할 필요가 있다. |
| プラスチック製品の消費量を見直す必要がある。 | |
| ・ | 사기 피해 건수가 늘고 있어 주의가 필요하다. |
| 詐欺被害件数が増えているので注意が必要だ。 | |
| ・ | 이산화탄소 배출을 줄이기 위한 노력이 필요합니다. |
| 二酸化炭素の排出を削減するための取り組みが必要です。 | |
| ・ | 하나의 신약이 세상에 나오기까지는 십 년 이상의 기간과 거액의 연구개발비가 필요합니다. |
| ひとつの新薬が世に出るまでには10年以上の長い期間と、多額の研究開発費が必要です。 | |
| ・ | 신약 개발에는 막대한 비용이 필요하다. |
| 新薬開発には莫大な費用が必要とする。 | |
| ・ | 대폭락의 원인을 분석할 필요가 있다. |
| 大暴落の原因を分析する必要がある。 | |
| ・ | 연명하려면 지속적인 의료와 도움이 필요하다. |
| 延命するためには、継続的な医療とサポートが必要だ。 | |
| ・ | 연명하려면 정기적인 의료 점검이 필요하다. |
| 延命するためには、定期的な医療チェックが必要だ。 | |
| ・ | 연령대별로 다른 마케팅 전략이 필요합니다. |
| 年齢層ごとに異なるマーケティング戦略が必要です。 | |
| ・ | 고고학 연구에는 많은 시간과 노력이 필요하다. |
| 考古学の研究には多くの時間と労力が必要だ。 | |
| ・ | 약간의 용기가 필요했다. |
| わずかな勇気が必要だった。 |
