<急の韓国語例文>
| ・ | 새로운 트렌드로 인해 업계가 급성장하고 있습니다. |
| 新しいトレンドによって業界が急成長しています。 | |
| ・ | 그 기업은 계속해서 급성장하고 있습니다. |
| その企業は急成長を続けています。 | |
| ・ | 최근 급성장하고 있는 업계에 뛰어들었습니다. |
| 最近、急成長している業界に参入しました。 | |
| ・ | 그 스타트업은 급속한 성장을 이루고 있습니다. |
| そのスタートアップは急速な成長を遂げています。 | |
| ・ | 테크놀로지 업계는 급성장하고 있습니다. |
| テクノロジー業界は急成長しています。 | |
| ・ | 그 신흥 기업은 급성장하고 있습니다. |
| その新興企業は急成長しています。 | |
| ・ | 기업의 급성장은 사원의 의욕에 달렸습니다. |
| 企業の急成長は社員のやる気次第です。 | |
| ・ | 급성장의 비결은 친절입니다. |
| 急成長の秘訣は親切です。 | |
| ・ | 그는 서두르고 있었기 때문에 차를 불법 장소에 주차했습니다. |
| 彼は急いでいたので、車を違法な場所に駐車しました。 | |
| ・ | 가스 사용량이 급증하고 있어서 에너지 효율이 높은 난방 시스템을 검토하고 있습니다. |
| ガス使用量が急増しているため、エネルギー効率の高い暖房システムを検討しています。 | |
| ・ | 소비자와 생산자 물가가 급등하면서 인플레이션 위험이 더 커지고 있다. |
| 消費者と生産者物価が急騰したことで、インフレのリスクがさらに高まっている。 | |
| ・ | 그가 서두르는 것을 보고 말을 걸어 만류했습니다. |
| 彼が急いでいるのを見て、声をかけて引き止めました。 | |
| ・ | 등교 준비를 할 때는 항상 서두르고 있어요. |
| 登校の準備をするときはいつも急いでいます。 | |
| ・ | 실시간 정보 제공은 긴급 상황에 도움이 됩니다. |
| リアルタイムでの情報提供は緊急時に役立ちます。 | |
| ・ | 의료 기술은 급속히 진보하고 있습니다. |
| 医療技術は急速に進歩しています。 | |
| ・ | 갑자기 가슴이 계속 아픕니다. |
| 急に胸が痛くなり続いています。 | |
| ・ | 갑자기 가슴이 두근거리거나 왠지 가슴이 이상한 느낌이 듭니다. |
| 急に胸がどきどきしたり、なんとなく胸が変な感じがします。 | |
| ・ | 글로벌 온난화를 박멸하기 위해 재생 가능 에너지로의 이행이 급선무입니다. |
| グローバルな温暖化を撲滅するために、再生可能エネルギーへの移行が急務です。 | |
| ・ | 강의 수질 개선이 급선무이다. |
| 川の水質改善が急務である。 | |
| ・ | 다발하는 게릴라성 호우에 대한 대책이 급선무입니다. |
| 多発するゲリラ豪雨への対策が急務です。 | |
| ・ | 사이버 공격을 상정한 보안 대책이 급선무다. |
| サイバー攻撃を想定したセキュリティ対策が急務だ。 | |
| ・ | 감염 유무를 조사하기 위한 검사 확충이 급선무이다. |
| 感染の有無を調べる検査の拡充が急務だ。 | |
| ・ | 가장 급선무는 땅에 떨어진 명예를 어떻게 회복시킬 것인가다. |
| 焦眉の急は地に落ちた名誉をいかに回復させるかだ。 | |
| ・ | 통증이 갑자기 사라졌다. |
| 痛みが急に消えた。 | |
| ・ | 그는 서둘러 역으로 향했다. |
| 彼は急いで駅に向かった。 | |
| ・ | 주가가 급락하자 투자자들은 경제 전망에 대해 비관했다. |
| 株価の急落を受けて、投資家は経済の見通しについて悲観した。 | |
| ・ | 긴급 사태로 인해 역이 폐쇄되었습니다. |
| 緊急事態のため、駅が閉鎖されました。 | |
| ・ | 역병의 유행은 역사의 흐름을 급변시켜 문명의 흥망에 중대한 영향을 끼쳐왔다. |
| 疫病の流行は、歴史の流れを急変させ、文明の興亡に重大な影響を与えてきた。 | |
| ・ | 병이 그의 몸을 덮쳤고, 그는 갑자기 쓰러졌다. |
| 病気が彼の体を襲い、彼は急に倒れた。 | |
| ・ | 밤의 어둠 속에서 갑자기 도적이 덮쳐왔다. |
| 夜の闇の中から急に盗賊が襲ってきた。 | |
| ・ | 그 임무는 서둘러 완료해야 합니다. |
| その任務は急いで完了する必要があります。 | |
| ・ | 에어컨 출력을 높임으로써 실내를 급속히 식힐 수 있습니다. |
| エアコンの出力を上げることで、室内を急速に冷やせます。 | |
| ・ | 그의 차는 빠른 스피드로 커브를 돌았다. |
| 彼の車は急速なスピードでカーブを曲がった。 | |
| ・ | 그의 사업은 급속히 번창했습니다. |
| 彼のビジネスは急速に栄えました。 | |
| ・ | 우리는 이 급변하는 세상을 도저히 따라갈 수 없다. |
| 私たちはこの急速に変化する世の中にとてもついていけない。 | |
| ・ | 긴급한 상황에서 냉정함을 유지하는 것이 중요합니다. |
| 緊急の状況において冷静さを保つことが重要です。 | |
| ・ | 긴급한 대응이 신속하게 이루어졌습니다. |
| 緊急の対応が迅速に行われました。 | |
| ・ | 긴급한 구조 활동이 전개되었습니다. |
| 緊急の救助活動が展開されました。 | |
| ・ | 긴급한 결정이 내려졌습니다. |
| 緊急の決定が下されました。 | |
| ・ | 긴급한 대책이 즉시 필요합니다. |
| 緊急の対策がすぐに必要です。 | |
| ・ | 긴급한 지원이 필요합니다. |
| 緊急のサポートが必要です。 | |
| ・ | 긴급한 회의가 소집되었습니다. |
| 緊急の会議が招集されました。 | |
| ・ | 존망의 위기를 피하기 위해 긴급한 조치가 필요하다. |
| 存亡の危機を回避するために緊急の措置が必要だ。 | |
| ・ | 긴급할 때 도움이 되는 아이템을 갖춰놓다. |
| 緊急な時に役立つアイテムを備えておく。 | |
| ・ | 중요한 것과 긴급한 것을 구별하다. |
| 重要なことと緊急なことを区別する。 | |
| ・ | 긴급한 문제가 눈앞에 있다. |
| 緊急な問題が眼の前にある。 | |
| ・ | 긴급한 일이 있다. |
| 緊急な用事がある。 | |
| ・ | 재생 가능 에너지 기술은 급속히 진화하고 있습니다. |
| 再生可能エネルギーの技術は急速に進化しています。 | |
| ・ | 존망의 위기에 대처하기 위해 시급한 대책이 필요하다. |
| 存亡の危機に対処するために緊急の対策が必要だ。 | |
| ・ | 급성심부전이라는 진단을 내려 병사 사망진단서를 교부했다. |
| 急性心不全との診断を下し、病死の死亡診断書を交付した。 |
