【意】の例文_72
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<意の韓国語例文>
그의 부주의가 그를 경쟁에서 탈락시켰어요.
彼の不注が彼を競争から脱落させました。
정확한 번역을 하기 위해서는 의역과 직역을 구분할 필요가 있습니다.
正確な翻訳のためには、訳と直訳を使い分ける必要があります。
이 말의 의미를 영어로 번역해 주세요.
この言葉の味を英語に訳してください。
나는 이 문장의 의미를 그에게 번역해 주었습니다.
私はこの文章の味を彼に訳してもらいました。
개개인의 의견은 존중되어야 합니다.
個々人の見が尊重されるべきです。
개인의 의견은 존중되어야 합니다.
個人の見は尊重されるべきです。
개인의 의견은 다양성을 존중해야 합니다.
個人の見は多様性を尊重するべきです。
개인의 의사결정에는 자기책임이 따릅니다.
個人の思決定には自己責任が伴います。
개인의 의견은 존중되어야 합니다.
個人の見は尊重されるべきです。
개인은 자유로운 의지로 행동합니다.
個人は自由な志で行動します。
전체주의 국가에서는 정치적인 반대 의견이 억압됩니다.
全体主義の国では、政治的な反対見が抑圧されます。
민주적인 리더십은 의견의 다양성을 존중합니다.
民主的なリーダーシップは、見の多様性を尊重します。
민주적인 과정을 통해 의사결정이 이루어졌습니다.
民主的なプロセスを通じて思決定が行われました。
대가를 바라지 않고 선의를 행하는 것은 멋진 일이다.
見返りを求めずに善を行うことは、素晴らしいことだ。
여울의 흐름이 빠르기 때문에 강을 내려갈 때는 주의가 필요합니다.
瀬の流れが速いため、川下りの際には注が必要です。
저는 그의 의도를 오해했어요.
私は彼の図を誤解しました。
저는 그의 의도를 그르쳤어요.
私は彼の図を誤りました。
조국의 평화적 통일을 염원하는 온 겨레의 숭고한 뜻에 따라 정상회담을 가졌다.
祖国の平和的統一を念願する全同胞の崇高なに従い、首脳会談を行った。
조건이 충족되어 그는 거래에 동의했습니다.
条件が満たされ、彼は取引に同しました。
조건이 충족되어 그는 거래에 동의했습니다.
条件が満たされ、彼は取引に同しました。
그의 요청이 충족되어 그는 감사를 표하고 있습니다.
彼の願いが実現され、彼は感謝のを示しました。
심의회는 시민의 대표자를 초청하여 의견을 교환했습니다.
審議会は市民の代表者を招いて見交換を行いました。
위원회는 제안된 정책에 대한 시민의 의견을 심의했습니다.
委員会は提案された政策に対する市民の見を審議しました。
위원들은 의제에 대해 의견을 교환하고 심의했습니다.
委員たちは議題について見を交換し、審議を行いました。
심의회는 법적인 문제에 대해 전문가의 의견을 구했습니다.
審議会は法的な問題について専門家の見を求めました。
심의회는 의견 차이를 해결하기 위해 중재역을 임명했습니다.
審議会は見の相違を解決するために仲裁役を任命しました。
심의회는 제안된 법안을 검토하고 의견을 모았습니다.
審議会は提案された法案を検討し、見をまとめました。
심의회는 오늘 중요한 문제에 대해 합의에 도달했습니다.
審議会は今日、重要な問題について合に達しました。
실험 결과가 과학적으로 유의한 것임을 확인했습니다.
実験結果が科学的に有なものであることを確認しました。
정신력은 인간 의지의 힘을 보여줍니다.
精神力は人間の志の力を示します。
인내와 결의가 그를 성공으로 이끌었습니다.
忍耐と決が彼を成功へと導きました。
차제에 그들의 의견을 존중해야 한다.
この際、彼らの見を尊重するべきだ。
그들의 의견과 제 의견에는 불일치가 있어요.
彼らの見と私の見には不一致があります。
팀원들 사이에 의견 불일치가 생겼다.
チームメンバーの間で見の不一致が生じた。
두 사람 사이의 대화는 의견 불일치로 끝났다.
二人の間での話し合いは見の不一致で終わった。
그들의 의견은 불일치했다.
彼らの見は不一致だった。
그들은 의견 불일치로 절교했다.
彼らは見の不一致から絶交した。
두 사람은 의견 차이로 절교했다.
二人は見の相違から絶交した。
불교 용어로 업은 지은 대로 받는다는 의미다.
仏教用語で業は、自分がやったことは、やった通りに受けることを味する。
그의 제안은 국제적인 합의에 이르렀습니다.
彼の提案は国際的な合に至りました。
그 합의는 국제적인 관계를 개선했습니다.
その合は国際的な関係を改善しました。
존망을 걸고 싸울 결의를 보였다.
存亡をかけて戦う決を示した。
오디오 기기의 음질을 평가하기 위해 전문가의 의견을 들어봤습니다.
オーディオ機器の音質を評価するために、専門家の見を聞いてみました。
내 친구는 에피소드를 재미있게 이야기하는 것을 잘한다.
私の友人はエピソードを面白おかしく話すのが得だ。
영혼은 계속 생존한다. 그런 의미로 인간은 죽지 않는다.
霊魂は生き続ける。その味で、人は死なない。
그 문제에는 깊은 의미가 담겨 있습니다.
その問題には深い味が込められています。
하마는 의외로 풀을 먹는다.
カバは外にも草を食べる。
코끼리는 의외로 빨리 달린다.
ゾウは外と速く走る。
그는 사실적인 인물화를 잘 그린다.
彼はリアルな人物画を描くのが得だ。
어리숙한 의견에는 귀를 기울이지 말아야 한다.
愚かな見には耳を貸すべきではない。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (72/98)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.