<戦の韓国語例文>
| ・ | 군대는 전략적 요충지를 탈취했다. |
| 軍隊は戦略的な要衝を奪取した。 | |
| ・ | 적의 요새를 탈취하는 작전이 성공했다. |
| 敵の要塞を奪取する作戦が成功した。 | |
| ・ | 육로 확보가 작전의 핵심이었다. |
| 陸路の確保が作戦の核心だった。 | |
| ・ | 전쟁으로 주요 육로가 파괴되었다. |
| 戦争により主要な陸路が破壊された。 | |
| ・ | 전쟁 영화에서는 피범벅 장면이 흔하다. |
| 戦争映画では血まみれのシーンがよくある。 | |
| ・ | 싸움 후에 그는 온몸이 피범벅이 되어 있었다. |
| 戦いの後、彼は全身が血まみれになっていた。 | |
| ・ | 전략적 몰표가 필요하다는 의견도 있다. |
| 戦略的な集中投票が必要だという意見もある。 | |
| ・ | 참전국들은 공동 성명을 발표했다. |
| 参戦国は共同声明を発表した。 | |
| ・ | 전쟁이 길어질수록 참전국은 늘어났다. |
| 戦争が長引くにつれて参戦国は増えた。 | |
| ・ | 참전국 사이에 휴전 협상이 진행되었다. |
| 参戦国の間で休戦交渉が進められた。 | |
| ・ | 이 회의에는 참전국 대표들이 참석했다. |
| この会議には参戦国の代表が出席した。 | |
| ・ | 전후 처리 문제로 참전국들이 갈등을 빚었다. |
| 戦後処理をめぐって参戦国同士が対立した。 | |
| ・ | 참전국 명단이 공식적으로 발표되었다. |
| 参戦国の一覧が公式に発表された。 | |
| ・ | 한국은 유엔군 참전국 중 하나였다. |
| 韓国は国連軍の参戦国の一つだった。 | |
| ・ | 참전국 간의 이해관계는 복잡했다. |
| 参戦国間の利害関係は複雑だった。 | |
| ・ | 이 전쟁에는 여러 참전국이 있었다. |
| この戦争には複数の参戦国があった。 | |
| ・ | 기존 담론에 도전하는 목소리가 늘고 있다. |
| 既存の言説に挑戦する声が増えている。 | |
| ・ | 그는 여러 번 시도했지만 끝내 단념하고 말았어요. |
| 彼は何度も挑戦しましたが、ついに断念してしまいました。 | |
| ・ | 그는 실패에 대한 기피증 때문에 도전을 피했다. |
| 彼は失敗への忌避感から挑戦を避けた。 | |
| ・ | 사표 방지를 위해 전략 투표를 선택했다. |
| 死票を防ぐために戦略投票を選んだ。 | |
| ・ | 객기로 도전을 받아들였다가 실패했다. |
| 虚勢で挑戦を受け入れ、失敗した。 | |
| ・ | 겁없이 도전하는 모습이 멋있다. |
| 恐れず挑戦する姿がかっこいい。 | |
| ・ | 전쟁으로 인해 기근이 심각했다. |
| 戦争によって飢饉が深刻だった。 | |
| ・ | 교란 전술을 사용하여 상대방의 계획을 방해했다. |
| 攪乱戦術を用いて相手の計画を妨害した。 | |
| ・ | 심리전으로 적을 교란한다. |
| 心理戦で敵を攪乱する。 | |
| ・ | 공포심을 이용한 마케팅 전략도 있다. |
| 恐怖心を利用したマーケティング戦略もある。 | |
| ・ | 전쟁은 애꿎은 민간인의 목숨을 수없이 앗아갔다. |
| 戦争で何の罪もない数えきれないほどの民間人が命を奪われた。 | |
| ・ | 공방전이 길어지면서 피로감이 쌓였다. |
| 攻防戦が長引き、疲労感がたまった。 | |
| ・ | 기자회견에서 질문과 답변이 공방전처럼 오갔다. |
| 記者会見での質疑応答が攻防戦のように交わされた。 | |
| ・ | SNS에서도 책임을 둘러싼 공방전이 이어졌다. |
| SNS上でも責任をめぐる攻防戦が続いた。 | |
| ・ | 양 팀은 마지막까지 공방전을 벌였다. |
| 両チームは最後まで攻防戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 법정에서 치열한 공방전이 펼쳐졌다. |
| 法廷で激しい攻防戦が展開された。 | |
| ・ | 노사 간 임금 문제를 놓고 공방전이 오갔다. |
| 労使の間で賃金問題をめぐる攻防戦が交わされた。 | |
| ・ | 선거 막판까지 후보 간 공방전이 계속됐다. |
| 選挙終盤まで候補者同士の攻防戦が続いた。 | |
| ・ | 국회에서 법안을 둘러싼 공방전이 벌어졌다. |
| 国会で法案をめぐる攻防戦が繰り広げられた。 | |
| ・ | 양측의 공방전이 치열하게 이어졌다. |
| 両者の攻防戦が激しく続いた。 | |
| ・ | 두 팀의 전력은 피차일반이다. |
| 両チームの戦力は互角だ。 | |
| ・ | 소음과 혼란은 전쟁을 방불케 했다. |
| 騒音と混乱は戦争を思わせた。 | |
| ・ | 연기와 불길이 전장을 방불케 했다. |
| 煙と炎が戦場を彷彿とさせた。 | |
| ・ | 전쟁터를 방불케 하는 현장이었다. |
| 戦場を思わせる現場だった。 | |
| ・ | 승전국이라는 지위가 항상 정의를 의미하지는 않는다. |
| 戦勝国という地位が、常に正義を意味するわけではない。 | |
| ・ | 전쟁 결과에 따라 승전국이 결정되었다. |
| 戦争の結果によって戦勝国が決まった。 | |
| ・ | 승전국은 전쟁 책임을 묻는 위치에 있었다. |
| 戦勝国は戦争責任を問う立場にあった。 | |
| ・ | 역사 교과서에는 승전국 중심의 서술이 많다. |
| 歴史教科書には戦勝国中心の記述が多い。 | |
| ・ | 승전국의 입장이 국제 회의에서 반영되었다. |
| 戦勝国の立場が国際会議で反映された。 | |
| ・ | 그는 승전국의 국민으로서 자부심을 느꼈다. |
| 彼は戦勝国の国民として誇りを感じた。 | |
| ・ | 전쟁 후 승전국은 배상금을 요구했다. |
| 戦争後、戦勝国は賠償金を要求した。 | |
| ・ | 승전국과 패전국 사이의 협상이 시작되었다. |
| 戦勝国と敗戦国の間で交渉が始まった。 | |
| ・ | 제2차 세계대전의 승전국들은 전후 질서를 주도했다. |
| 第二次世界大戦の戦勝国は、戦後秩序を主導した。 | |
| ・ | 거창한 목표를 세우고 도전했다. |
| 壮大な目標を立てて挑戦した。 |
