【所】の例文_60
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<所の韓国語例文>
고정 자산세는 집이나 토지 등의 자산을 소유하고 있는 사람에게 부과된다.
固定資産税は家や土地などの資産を有している人にかけられる。
계란이나 고기를 위해 닭을 사육하는 장소를 양계장이라고 한다.
卵やお肉のために鶏を飼育する場を養鶏場という。
혈관은 혈액을 신체 각처에 보내기 위한 통로가 되는 관이다.
血管は、血液を身体の各に送るための通路となる管である。
아무데나 앉고 싶은 곳에 앉아.
どこでも好きな場に座って。
서울 시내에 소재하는 대학에 들어 가고 싶다.
ソウル市内に在する大学に入りたい。
해외에 소재하다.
海外に在する。
고등법원의 판결에 불복할 경우 당사자는 대법원에 상고할 수 있습니다.
高等裁判の判決に不服がある当事者は最高裁判に上告することができます。
법원은 민사 형사 등에 관한 분쟁을 법적으로 해결하는 국가 기관이다.
裁判は、民事、刑事等に関する紛争を法的に解決する国家機関である。
법원은 판사에 의해 구성되어 사법권을 행사하는 국가 기관이다.
裁判は、裁判官によって構成され司法権を行使する国家機関である。
주소지를 관할하다.
地を管轄する。
고속도로 요금소를 통과하다.
高速道路の料金を通過する。
약속 어음이란, 대금의 수취인에 대해 소정의 기일에 정해진 금액 지불을 약속하는 증서입니다.
約束手形とは、代金の受取人に対して、定の期日に決められた金額の支払いを約束する証書のことです。
법원으로부터의 정식 문서는 엽서로 오는 경우는 없습니다.
裁判からの正式な文書はハガキで届くことはありません。
누군가가 물건을 점유하고 있다면 그 물건은 점유하고 있는 사람의 소유물입니다.
誰かが物を占有していれば、その物は占有している人の有物です。
자식은 당신의 소유물이 아니다.
子供はあなたの有物ではない。
고객의 소유물을 소중하게 다루어야 한다.
顧客の有物を大事に扱わなければならない。
자산관리회사란, 부동산이나 주식 등과 같은 소유 자산을 관리하기 위해 설립하는 법인이다.
資産管理会社とは、不動産や株式などといった有資産を管理するために設立する法人だ。
사람이 많은 장소나 필요시 이외의 외출을 삼가하다.
人の多い場や必要時以外の外出を控える。
접근성이 좋고 이용 요금도 매우 저렴해서 가족끼리 놀러 가기에는 정말 좋은 곳입니다.
アクセシビリティがよくて、利用料金もとても値安いので、家族で遊びに行くには非常に良いです。
법원은 피고에 대한 혐의를 모두 인정해 징역 10년형을 선고했다.
裁判は被告に対する容疑をすべて認め、懲役10年の実刑を宣告した。
고도 경제 성장을 통해서 소득 수준이 향상되었다.
高度経済成長を通じて得水準が向上した。
정련소는 광산 근방에 설치되어 있는 것이 보통이다.
製錬は鉱山近傍に設けられるのが普通である。
벼의 모종을 키우기 위해서 못자리라는 장소를 만듭니다.
稲の苗を育てるために苗代という場をつくります。
피난소로 피난한 주민등을 위문했습니다.
避難で被災した住民らを見舞いました。
외진 장소에서 살고 있는 사람을 취재했다.
人里離れた場に住む人を取材した。
별장은 외진 곳에 자리 잡고 있다.
別荘はへんぴなに位置している。
저는 서울에서 차로 1시간 반 정도에 있는 강원도 춘천시에서 태어나 자랐습니다.
私は、ソウルから車で1時間半ほど行ったにある江原道春川市で生まれ育ちました。
한국의 1인당 국민소득이 작년에 처음으로 3만 달러를 넘었습니다.
韓国の1人当たりの国民得が、去年、初めて3万ドルを超えました。
호가는 주로 주식이나 채권을 거래소에서 거래할 때 거래의 희망 가격이다.
呼び値は、主に株式や債券を取引で取引する際に、取引の希望価格のことである。
인간의 소행이라고는 생각할 수 없는 처참한 사건이 이어지고 있다.
人間の業とは思えぬむごたらしい事件が相次いでいる。
현대 사회로부터 떨어진 장소에서 고립하여 살아가는 사람들이 아직도 존재한다.
現代社会から離れた場で、孤立して暮らす人々がまだ存在する。
법원이 피고인이나 증인 등을 소환할 때 발급하는 영장을 소환장이라 한다.
裁判が被告人・証人などを召喚するときに発する令状を召喚状という。
소환은 법원에 의한 강제 처분이라 할 수 있다.
召喚は裁判による強制処分といえる。
법원이 피고인이나 증인 등에게 출두를 명하는 경우가 있다.
裁判が被告人・証人などに出頭を命じることである。
약속 장소를 지정하다.
約束の場を指定する。
장소와 일시를 지정하다.
や日付を指定する。
앞으로 축구 협회에 소속해서 리그전에도 참가하고자 합니다.
今後、サッカー協会に属してリーグ戦にも参加していこうと思っている。
이 박물관은 국보나 중요문화재를 많이 소장하고 있다.
この博物館は、国宝や重要文化財を多く蔵している。
국회 도서관이 소장하고 있는 도서, 잡지, 신문, 박사학위 논문 등을 검색할 수 있습니다.
国会図書館が蔵する図書、雑誌、新聞、博士学位論文などが検索できます。
미술관과 박물관에 소장하다.
美術館と博物館に蔵する。
도서관이 소장하고 있다.
図書館が蔵している。
나는 그의 작품을 수백억 원 어치를 소장하고 있다.
僕は、彼の作品数百億ウォン分を蔵している。
항문은 직장의 끝 부분에 있다.
肛門は直腸の終わるである。
일이 없어서 사무실에서 빈둥대고 있다.
仕事がなくて事務でゴロゴロしている。
주민세와 소득세를 합친 전체 세 부담은 변하지 않습니다.
住民税と得税を合わせた全体の税負担は変わりません。
소지품은 각자 관리해 주세요.
持品は各自で管理してください。
주소나 성명을 변경한 경우는 신고할 필요가 있습니다.
や氏名を変更したときは申告が必要な場合があります。
휴대품은 담당자가 지시하는 장소에 놓아 주세요.
携帯品は、担当者の指示する場に置いてください。
자신의 소유물을 도난당하면 도난 신고서를 경찰에 제출하세요.
自分の有物が盗難に遭ったら盗難届を警察に提出してください。
사무소를 이전하다.
事務を移転する。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (60/62)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.