<手の韓国語例文>
| ・ | 삐닥한 성격은 사람과의 교제를 잘 못하는 사람으로 보여진다. |
| ひねくれた性格は人づき合いが上手くいかない人に見られる。 | |
| ・ | 많은 대기업들이 연달아 해외에 진출하고 있다. |
| 多くの大手企業らが相次いで海外に進出している。 | |
| ・ | ‘스타 선수는 지도자로 성공하기 어렵다’는 말이 있다. |
| 「スター級選手は、指導者として成功するのは難しい」とも言われる。 | |
| ・ | 격전이 벌어지고 있는 전선의 병사들에게 식량과 전투복을 건냈다. |
| 激戦が繰り広げられている戦線の兵士たちに食糧や戦闘服を手渡した。 | |
| ・ | 유력 메달 후보로 꼽혔던 선수들이 조기에 탈락해 아쉬움을 삼켰다. |
| メダル候補筆頭に挙げられていた選手たちが相次いで敗退し、落胆の色を隠せなかった。 | |
| ・ | 김 선수는 올해의 선수상 등 주요 타이틀 싹쓸이를 노리고 있다. |
| キム選手は、年間最優秀選手賞などの主要タイトルの総なめを狙っている。 | |
| ・ | 선수들이 영 마음에 안 든다. |
| 選手達が全く気に入らない。 | |
| ・ | 올림픽에서의 격전을 마친 선수들이 귀국했다. |
| オリンピックでの激戦を終えた選手たちが帰国した。 | |
| ・ | 그녀는 내 손을 잡아끌었다. |
| 彼女は僕の手を引っ張った。 | |
| ・ | 선수였던 부친의 영향으로 고교 시절부터 두각을 나타냈다. |
| 柔道選手だった父親の影響で高校時代から頭角を現した。 | |
| ・ | 그 선수는 주니어 시절에는 크게 두각을 드러내지 못했다. |
| あの選手は、ジュニア時代には頭角を現すことはなかった。 | |
| ・ | 애끓는 마음이 그녀를 향한 지 반 년 남짓 된 어느 날 그녀는 결국 나의 손을 잡아주었다. |
| ヤキモキする気持ちが、彼女に向かって半年過ぎたある日、彼女は結局、私が差し出した手を取ってくれた | |
| ・ | 우승을 위해 모든 선수가 전의를 불태웠다. |
| 優勝のために、全選手が戦意を燃やした。 | |
| ・ | 손을 내밀다. |
| 手を差し出す。 | |
| ・ | 그 선수는 10년 묵은 마라톤 한국최고기록을 갈아 치웠다. |
| あの選手は、10年間破られていないマラソンの韓国記録を塗り替えた。 | |
| ・ | 그의 몸은 운동선수처럼 다부지다. |
| 彼の体は運動選手のようにがっちりしている。 | |
| ・ | 내 할 일도 많은 마당에 남의 일까지 도우라니. |
| 私のやる仕事も多い状況で、他人の仕事まで手伝えだなんて。 | |
| ・ | 진수성찬을 대접받았다. |
| 手厚いもてなしを受けた。 | |
| ・ | 양손을 벌리다 |
| 両手を広げる。 | |
| ・ | 아직 한국어로 변변한 편지 한 장 못 써요. |
| まだ、韓国語でまともな手紙1枚も書けないです。 | |
| ・ | 상대가 느닷없이 반말을 사용해 당혹스러웠다. |
| 相手がいきなりため口を叩いて当惑した。 | |
| ・ | 상대의 이야기가 아무리 마음에 들지 않아도 따지지 않았다. |
| 相手の話がどんなに気に食わなくても文句をつけなかった。 | |
| ・ | 미소를 띠고 이해하려는 눈빛으로 상대를 바라보았다. |
| 微笑を浮かべ 理解しようというまなざして相手を眺めた。 | |
| ・ | 여자친구의 손을 잡고 그윽하게 바라보고 있어요. |
| 彼女の手をとり、優しそうに見つめています。 | |
| ・ | 채소를 잘 다듬다. |
| 野菜はよく手入れをする。 | |
| ・ | 선수 생활을 접고 장사를 시작했다. |
| 選手生活を終え、商売を始めた。 | |
| ・ | 직접 쓴 편지를 딸에게 등기로 부쳤다. |
| 手書きの手紙を娘に登記で送った。 | |
| ・ | 편지를 부치다. |
| 手紙を送る。 | |
| ・ | 이번 상대는 보기보다 만만치 않아요. |
| 今度の相手は見た目よりてごわいぞ。 | |
| ・ | 무슨 일이 있어도 널 도와줄게. |
| 何があっても君を手伝ってあげるよ。 | |
| ・ | 손으로 누르다. |
| 手で押さえる。 | |
| ・ | 무료 수하물의 허용량을 초과하면 초과 요금이 발생합니다. |
| 無料手荷物の許容量を超過すると、超過料金が発生します。 | |
| ・ | 수하물이 규정 중량을 초과하다. |
| 手荷物が規定の重量を超過する。 | |
| ・ | 수하물이 10키로를 초과하다. |
| 手荷物が10kgを超過する。 | |
| ・ | 안 그러면 쇠고랑 차요. |
| じゃないと手錠掛けられますから。 | |
| ・ | 손에 쇠고랑을 차다. |
| 手が後ろに回る。 | |
| ・ | 그녀는 피아노를 잘 치는가 하면 바이올린도 잘 켜요. |
| 彼女はピアノを上手に弾くかと思えば、バイオリンも上手に弾きます。 | |
| ・ | 환자를 돌보는 간호사의 손길이 분주합니다. |
| 看護師は、患者の介護に手を休める暇もありません。 | |
| ・ | 난은 잔손이 많이 가는 화초이다. |
| 蘭はこまごまとした手間のかかる花だ。 | |
| ・ | 그는 내년에 활약이 기대되는 주목받는 선수입니다. |
| 彼は来年に活躍が期待される注目の投手です。 | |
| ・ | 젊은 선수들의 활약이 기대된다. |
| 若い選手たちの活躍が期待される。 | |
| ・ | 그 선수는 2회 도중 사타구니 부근에 통증에 느껴 조기 강판했다. |
| あの選手は2回途中に股ぐら部分に痛みを訴え、早期降板した。 | |
| ・ | 상대의 약점을 잡아 고자세로 나오다. |
| 相手の弱みにつけこんで高姿勢に出る | |
| ・ | 상대와 만나려면 시간 조정이 필요합니다. |
| 相手と会うには時間の調整が必要です。 | |
| ・ | 여자친구는 뒤돌아서며 나에게 손인사를 하고 얼른 가라고 손짓했다. |
| 彼女は振り向き、私に手をふって挨拶をし、手ですぐ帰るように合図をした。 | |
| ・ | 남편 월급으로 차는 엄두도 못 내요. |
| 夫の給料では車なんて手も足も出ません。 | |
| ・ | 엄두가 안 나다. |
| 手がでない。 | |
| ・ | 암이 악화돼 손 쓸 방도가 없을 지경까지 이르렀다. |
| 癌が悪化して手のつけようがない程度まで至った。 | |
| ・ | 그는 장래가 촉망되는 축구 선수다. |
| 彼は将来を嘱望されるサッカー選手である。 | |
| ・ | 나는 이 문제를 수수방관할 수는 없다고 생각한다. |
| 私はこの問題を拱手傍観するわけにはいかないと思う。 |
