【手】の例文_132
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<手の韓国語例文>
표가 금방 매진돼 표를 구하지 못한 팬들이 어쩔 수 없이 돌아갔다.
チケットがすぐに売り切れて、チケットをにできなかったファンが、仕方なく帰った。
선수가 공항에 막 도착했다.
たった今選が空港に到着した。
상대의 질문에 대답할 때는 그 질문의 의미를 잘 이해해야 한다.
の質問に答えるときには、その質問の意味をよく理解しなければならない。
한국 선수들이 최근 연거푸 좋은 성적을 내고 있다.
韓国の選たちが最近相次いで良い成績を出している。
상표 등록에는 특허청에 출원 신청이 필요합니다.
商標登録には、特許庁への出願続きが必要です。
그 투수는 제구는 좋지만 볼이 느리다.
あの投は制球は良いが球が遅い。
그 투수는 볼은 빠른데 제구가 나쁘다.
あの投は球は速いが制球が悪い。
승리를 바라보고 다음 한 수를 두는 것은 자명하다.
勝利を見据えた上での次の一を打つのは自明だ。
한 수만 배워도 바둑의 급수가 달라집니다.
だけ学んでも囲碁の等級が変わります。
한 수를 두다.
を打つ。
이래 봬도 고등학교 때는 배구 선수였거든요.
こう見えても高校時代はバレー選だったんですよ。
저만치 손에 가방을 들고 오는 남편이 눈에 들어왔다.
少し離れたところに、にカバンを提げてくる夫が目に入ってきた。
상대에게 칭찬 받았을 때, 겸손하는 것이 미덕이라고 여겨지고 있습니다.
に褒められたとき、謙遜するのが美徳だとされていますよ。
어제 친구한테서 편지가 왔습니다.
昨日友達から紙が来ました。
그 가수의 콘서트 표는 좀처럼 구하기 어려워요.
あの歌のコンサートチケットはなかなかに入りませんよ。
아직 표를 구할 수 있나요?
まだ切符はに入りますか。
제가 좀 도와 드릴게요.
私がちょっと伝ってあげますよ。
가지나 굴 따위는 질색이야.
なすやカキなどが苦だよ。
돈이면 원하는 걸 가질 수 있다.
お金なら欲しいものをに入れられる。
내가 원하는 걸 가질 거야.
私が欲しいものをに入れる。
왜 남의 걸 함부로 만지고 그래요?
なんで人のものを勝に触ったりするんですか?
동생은 가수처럼 노래를 잘해요.
妹は歌のように歌が上です。
영수 씨처럼 한국어를 유창하게 말하고 싶어요.
ヨンス氏みたいに韓国語が上に話せるようになりたいです。
그녀는 한국인처럼 한국어를 잘 합니다.
彼女は韓国人みたいに韓国語がが上です。
기수가 탄 말에 의해 겨루어지는 경기를 경마라고 한다.
の乗った馬により競われる競技を競馬という。
그의 운동 신경은 운동 선수에 버금간다.
彼の運動神経は運動選に次ぐ。
상대는 수세에 몰려 쩔쩔매며 뒤로 물러났다.
は受け太刀になってたじたじと後へ引いた。
한 수 아래 선수에게 고전하다.
格下の選に苦戦する。
상대에게 상처주지 않도록, 애둘러 표현했어요.
を傷つけないように、遠まわしに表現しましたよ。
양복 값이 저렴해서 한 벌 샀다.
スーツの値段がおごろなので一着買った。
왜 수제품만 고집하는 건지 물어보았다.
なせ、作りを続けるのかをうかがった。
도와주셔서 감사합니다.
伝ってくださってありがとうございます。
촉망받는 육상부 선수다.
嘱望されている陸上部選だ。
소중한 사람을 잃고 힘겨운 시간을 보내고 있어요.
大切な人を失い、に余る時間を過ごしています。
그 일은 그에게는 힘겹다.
その仕事は彼にはに余る。
그 의사는 수술실만 들어가면 울렁증 때문에 버틸 수 없었다.
その医者は術室に入れば動悸症のために耐える事が出来なかった。
외과의는 암, 심장병, 뇌혈관 질환과 같은 생명에 관계된 병의 수술을 담당한다.
外科医はがん、心臓病、脳血管疾患といった命に関わる病気の術を担当する。
온갖 잡일을 도맡아 하고 있다.
あらゆる雑用を一に引き受けている。
지난번에 도와 주셔서 정말 고마웠어요.
前回に伝ってくださって本当にありがとうございました。
도움도 많이 받고 해서 오늘은 밥은 제가 살게요.
たくさん伝ってくれたこともあって今日は私がおごりますよ。
지금 저의 한국어는 아직 멀었지만 빨리 잘하고 싶어요.
今私の韓国語はまだまだですけど、早く上になりたいです。
시집을 가거나 말거나 마음대로 해라.
結婚しようがしまいが、勝にしなさい。
태어나서 아직 수술을 받은 적이 한 번도 없어요.
生まれてから今まで術を受けたことは1度もありません。
통증을 견디다 못해 수술을 받았어요.
痛みに耐えきれず術を受けました。
악성 뇌종양 진단을 받고 수술을 받았다.
悪性脳腫瘍の診断を受けて術を受けた。
손질법을 몰라서 통오징어는 엄두가 안 난다.
さばき方がわからないから丸ごとのイカにはが出ない。
다리를 다쳐서 병원에 갔는데 수술을 해야 한다고 한다.
足を怪我して病院に行ったが、術をしなければならないという。
수술은 사람의 생명을 다루는 일이라 자칫 잘못하면 환자의 생명이 위험하게 된다.
術は人の命を扱う仕事なので、まかり間違えば、患者の命が危険になる。
수술 잘 끝났습니다. 너무 걱정하지 마세요.
術はよく終わりました。あまり心配なさらないでください。
수술 결과는 어때요?
術結果がどうです?
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (132/156)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.