<料の韓国語例文>
| ・ | 기존 자료에 최신 정보가 보완되었다. |
| 既存の資料に最新情報が補われた。 | |
| ・ | 자료의 가치는 훼손되지 않고 보전되었다. |
| 資料の価値は損なわれることなく保持された。 | |
| ・ | 음식이 보온되지 않아서 금방 식었다. |
| 料理が保温されず、すぐに冷めた。 | |
| ・ | 이 요리는 백미와 잘 어울린다. |
| この料理は白米とよく合う。 | |
| ・ | 백미는 어떤 요리에도 어울립니다. |
| 白米はどんな料理にも合います。 | |
| ・ | 자료가 빈약해서 결론을 내리기 어렵다. |
| 資料が不十分で結論を出すのが難しい。 | |
| ・ | 고졸 학력인 나에겐 과분한 임금이라고 생각했다. |
| 高卒学力の自分には過分な給料だと考えていた。 | |
| ・ | 백반은 집밥과 비슷하다. |
| 定食は家庭料理に似ている。 | |
| ・ | 월평균 사용량을 기준으로 요금이 책정된다. |
| 月平均の使用量を基準に料金が設定される。 | |
| ・ | 홍콩 음식은 종류가 다양해요. |
| 香港料理は種類が豊富です。 | |
| ・ | 케밥은 중동 음식 중에서도 대중적이에요. |
| ケバブは中東料理の中でも大衆的です。 | |
| ・ | 이 음식은 이미 쉰 것 같아요. |
| この料理はもう酸っぱくなっていると思います。 | |
| ・ | 냉장고에 안 넣어서 음식이 쉬었어요. |
| 冷蔵庫に入れなかったので料理が傷みました。 | |
| ・ | 보험료가 적립되는 상품이에요. |
| 保険料が積み立てられる商品です。 | |
| ・ | 월급의 일부가 적립됩니다. |
| 給料の一部が積み立てられます。 | |
| ・ | 월급을 가불하면 다음 달이 힘들어요. |
| 給料を前借りすると翌月がきついです。 | |
| ・ | 급한 일이 있어서 급여를 가불했어요. |
| 急な用事があって給料を前払いしてもらいました。 | |
| ・ | 가불한 금액은 다음 달 월급에서 공제돼요. |
| 前借りした金額は来月の給料から差し引かれます。 | |
| ・ | 회사에서 월급 가불이 가능해요. |
| 会社では給料の前払いが可能です。 | |
| ・ | 월급을 가불해서 받았어요. |
| 給料を前借りしました。 | |
| ・ | 이 보고서는 환경오염과 관련된 자료를 포함하고 있다. |
| この報告書は環境汚染に関連する資料を含んでいる。 | |
| ・ | 추첨을 통해 무료 입장권을 나눠주었다. |
| 抽選を通じて無料入場券を配った。 | |
| ・ | 이 제품은 여러 재료가 조합되어 만들어졌다. |
| この製品は複数の材料が組み合わされて作られた。 | |
| ・ | 신선한 음료를 시판하기 시작했다. |
| 新鮮な飲料を市販し始めた。 | |
| ・ | 어린 동물의 건강한 발육을 위해 사료를 조절했다. |
| 幼い動物の健康な成長のために飼料を調整した。 | |
| ・ | 요리 수업에서 학생들은 앞치마를 두르고 소매를 걷어붙였다. |
| 料理教室で学生たちはエプロンをつけ、袖をまくった。 | |
| ・ | 회사는 중요한 자료를 철저히 간수하고 있다. |
| 会社は重要な資料を徹底的に管理している。 | |
| ・ | 자료가 충분히 확보되어 연구에 활용될 예정이다. |
| 資料が十分に確保され、研究に活用される予定だ。 | |
| ・ | 그들은 문화유산 관련 자료를 편찬했다. |
| 彼らは文化遺産に関する資料を編纂した。 | |
| ・ | 편찬된 자료는 도서관에서 열람할 수 있다. |
| 編纂された資料は図書館で閲覧できる。 | |
| ・ | 정부는 통계 자료를 편찬하여 공개했다. |
| 政府は統計資料を編纂して公開した。 | |
| ・ | 자급자족이 가능하도록 식량을 저장했다. |
| 自給自足が可能なように食料を貯蔵した。 | |
| ・ | 자급자족으로 키운 작물로 요리를 하고 있습니다. |
| 自給自足で育てた作物で料理をしています。 | |
| ・ | 그 농부는 거의 모든 식량을 자급자족한다. |
| その農夫はほとんどすべての食料を自給自足している。 | |
| ・ | 신입 사원은 이 자료를 필독해야 한다. |
| 新入社員はこの資料を必ず読まなければならない。 | |
| ・ | 주말 동안 식료품을 특매한다. |
| 週末の間、食料品を特売する。 | |
| ・ | 복직에 따라 직원의 임금이 재검토되었다. |
| 復職に伴い、職員の給料が見直された。 | |
| ・ | 자료는 안전한 서버에 보존되고 있다. |
| 資料は安全なサーバーに保存されている。 | |
| ・ | 제 친구는 요리 애호가입니다. |
| 私の友人は料理の愛好家です。 | |
| ・ | 관련 자료 제출이 지시되었다. |
| 関連資料の提出が指示された。 | |
| ・ | 회의 자료를 훔쳐보다가 상사에게 혼났다. |
| 会議資料を盗み見して、上司に叱られた。 | |
| ・ | 식수를 외부에서 공급받는다. |
| 飲料水を外部から供給してもらっている。 | |
| ・ | 원자재를 해외에서 공급받다. |
| 原材料を海外から供給を受ける。 | |
| ・ | 요금을 미납하면 서비스가 해약된다. |
| 料金を滞納するとサービスが解約される。 | |
| ・ | 이 자료는 서버에 보관되어 있다. |
| この資料はサーバーに保存されている。 | |
| ・ | 법원 방청은 무료로 가능합니다. |
| 裁判所の傍聴は無料で可能です。 | |
| ・ | 알코올이 함유된 음료입니다. |
| アルコールが含まれた飲料です。 | |
| ・ | 불법 자료를 유포한 혐의로 조사받았다. |
| 違法資料を流布した疑いで調査を受けた。 | |
| ・ | 요금이 당분간 동결됩니다. |
| 料金は当分の間据え置かれます。 | |
| ・ | 연체료도 포함해 납부된다. |
| 延滞料も含めて納付される。 |
