<料の韓国語例文>
| ・ | 복직에 따라 직원의 임금이 재검토되었다. |
| 復職に伴い、職員の給料が見直された。 | |
| ・ | 자료는 안전한 서버에 보존되고 있다. |
| 資料は安全なサーバーに保存されている。 | |
| ・ | 제 친구는 요리 애호가입니다. |
| 私の友人は料理の愛好家です。 | |
| ・ | 관련 자료 제출이 지시되었다. |
| 関連資料の提出が指示された。 | |
| ・ | 회의 자료를 훔쳐보다가 상사에게 혼났다. |
| 会議資料を盗み見して、上司に叱られた。 | |
| ・ | 식수를 외부에서 공급받는다. |
| 飲料水を外部から供給してもらっている。 | |
| ・ | 원자재를 해외에서 공급받다. |
| 原材料を海外から供給を受ける。 | |
| ・ | 요금을 미납하면 서비스가 해약된다. |
| 料金を滞納するとサービスが解約される。 | |
| ・ | 이 자료는 서버에 보관되어 있다. |
| この資料はサーバーに保存されている。 | |
| ・ | 법원 방청은 무료로 가능합니다. |
| 裁判所の傍聴は無料で可能です。 | |
| ・ | 알코올이 함유된 음료입니다. |
| アルコールが含まれた飲料です。 | |
| ・ | 불법 자료를 유포한 혐의로 조사받았다. |
| 違法資料を流布した疑いで調査を受けた。 | |
| ・ | 요금이 당분간 동결됩니다. |
| 料金は当分の間据え置かれます。 | |
| ・ | 연체료도 포함해 납부된다. |
| 延滞料も含めて納付される。 | |
| ・ | 보험료는 매월 납부 중이다. |
| 保険料が毎月納付されている。 | |
| ・ | 가스 요금은 자동으로 납부된다. |
| ガス料金が自動的に納付される。 | |
| ・ | 교육 콘텐츠에 부가 자료가 부가됐어요. |
| 教育コンテンツに付加資料が追加されました。 | |
| ・ | 할부 수수료가 부과된다. |
| 分割手数料がかかる。 | |
| ・ | 전력난으로 전력요금 상승이 우려된다. |
| 電力難で料金上昇が懸念されます。 | |
| ・ | 원료가 공장으로 수송됩니다. |
| 原料が工場へ輸送されます。 | |
| ・ | 자료가 수집되었다. |
| 資料が収集された。 | |
| ・ | 요금이 징수되었다. |
| 料金が徴収された。 | |
| ・ | 매수되면 호재다. |
| 買われたら好材料だ。 | |
| ・ | 자료 제공이 요청되다. |
| 資料提供が要請される。 | |
| ・ | 상품이 무료로 교환되었다. |
| 商品が無料で交換された。 | |
| ・ | 합성 비료가 토양에 사용된다. |
| 合成肥料が土壌に使われる。 | |
| ・ | 식품 공장에서 음료를 생산하다. |
| 食品工場で飲料を生産する。 | |
| ・ | 외신 기자 보도 자료 |
| 外信記者報道資料 | |
| ・ | 자료를 공람을 위해 공개했다. |
| 資料を閲覧のために公開した。 | |
| ・ | 요리에 묵은지를 많이 쓴다. |
| 料理に熟成キムチをよく使う。 | |
| ・ | 요리사의 칼질에서 노련미를 본다. |
| 料理人の包丁さばきに熟練さを見る。 | |
| ・ | 전복 사료로 감태를 많이 사용한다. |
| アワビの飼料にカジメを多く使う。 | |
| ・ | 요리 방법에 대한 생각이 각인각색으로 논쟁이 붙었다. |
| 料理方法についての考えが各人各様で議論になった。 | |
| ・ | 떡볶이는 한국의 대표적인 요리입니다. |
| トッポッキは韓国の代表的な料理です。 | |
| ・ | 노숙인을 위한 무료 진료소가 설치되었습니다. |
| ホームレスのための無料診療所が設置されました。 | |
| ・ | 회의 자료 준비할 때 중요한 내용을 빼놓지 마세요. |
| 会議資料を準備するとき重要な内容を除外しないでください。 | |
| ・ | 생선 요리가 메뉴에 없어요. |
| 魚料理がメニューにありません。 | |
| ・ | 생선 요리 먹고 싶어요. |
| 魚料理が食べたいです。 | |
| ・ | 생선 요리 재료 사러 시장 갔어요. |
| 魚料理の材料を買いに行きました。 | |
| ・ | 레스토랑에서 생선 요리 주문했어요. |
| レストランで魚料理を注文しました。 | |
| ・ | 생선 요리 잘 못해요. |
| 魚料理がうまくできません。 | |
| ・ | 생선 요리 중에 구이가 제일 좋아요. |
| 魚料理の中で焼き魚が一番好きです。 | |
| ・ | 생선 요리 레시피 알려주세요. |
| 魚料理のレシピを教えてください。 | |
| ・ | 생선 요리는 건강에 좋아요. |
| 魚料理は健康にいいです。 | |
| ・ | 오늘 생선 요리 만들었어요. |
| 今日、魚料理を作りました。 | |
| ・ | 마을버스 요금은 시내버스보다 저렴해요. |
| コミュニティバスの料金は市内バスより安いです。 | |
| ・ | 이 요리는 내장을 사용했어요. |
| この料理は内臓を使っています。 | |
| ・ | 그녀는 전문 요리사처럼 닭고기를 잘 손질한다. |
| 彼女はプロの料理人のように、鶏肉を捌くのが上手だ。 | |
| ・ | 동치미는 매운 요리와 함께 먹으면 입안이 상쾌해집니다. |
| 大根の水キムチは、辛い料理と一緒に食べると口の中がさっぱりします。 | |
| ・ | 동치미는 간단한 재료로 만들 수 있어요. |
| トンチミは、シンプルな材料で作ることができます。 |
