【明】の例文_39
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<明の韓国語例文>
밤에는 방의 조명을 최소한으로 하여 절전한다.
夜は部屋の照を最小限にして節電する。
집안에서 불을 끄고 절전하다.
家の中でかりを消して節電する。
구금된 그의 무고함을 증명하다.
拘禁された彼の無実を証する。
그녀의 해맑은 미소가 나를 설레게 만들었어요.
彼女のるい笑顔は僕をときめかせました。
밀착 취재 결과 진실이 밝혀졌습니다.
密着取材の結果、真実がらかになりました。
밀착 취재 덕분에 진실이 밝혀졌어요.
密着取材のおかげで真実がらかになりました。
입단 후의 규칙에 대해 설명하겠습니다.
入団後の規則について説します。
동의어를 사용해서 그 의미를 명확히 했어요.
同意語を使ってその意味を確にしました。
동의어를 사용해서 그 글을 설명했어요.
同意語を使ってその文を説しました。
소문자로 쓰여진 설명이 이해하기 쉽습니다.
小文字で書かれた説が理解しやすいです。
대문자와 소문자의 차이를 설명했어요.
大文字と小文字の違いを説しました。
내일은 피아노 발표회예요.
日はピアノの発表会です。
내일 학교의 발표회라 긴장됩니다.
日学校の発表会なので緊張します。
명단에는 그룹의 리더와 연락처가 명기되어 있습니다.
名簿にはグループのリーダーと連絡先が記されています。
버스로 명동에 가고 싶어요.
バスで洞に行きたいです。
내일 일찍 일어나야 합니다.
日早起きしなければなりません。
내일 아침에는 일찍 일어나야 해요.
日の朝は早く起きなければなりません。
일기예보에서 내일은 맑을 거래요.
天気予報によれば、日は晴れるそうですよ。
마가린은 유럽에서 19세기에 발명되었습니다.
マーガリンはヨーロッパで19世紀に発されました。
내일 아침까지 강행군으로 마무리하자.
日の朝までに強行軍で仕上げよう。
수목원 가이드 투어에 참가해 자세히 설명을 들었다.
樹木園のガイドツアーに参加して詳しく説を受けた。
행방불명이었던 고깃배가 무사 귀항했다.
行方不だった漁船が無事帰港した。
그는 무죄를 증명하기 위해 법정에서 반격하기로 결심했다.
彼は無実を証するために法廷で反撃することを決意した。
에어백의 기능을 이해하기 위해 사용설명서를 읽었다.
エアバッグの機能を理解するために、取扱説書を読んだ。
오늘의 적은 내일의 친구가 될 수 있다.
今日の敵は日の友になり得る。
그 당의 비리가 드러나면서 일벌백계를 요구하는 목소리가 높아졌다.
その党の不祥事がるみに出て、一罰百戒を要求する声が高まった。
그 조직의 비리가 드러나 일벌백계의 필요성이 지적되었다.
その組織の不正がるみに出て、一罰百戒の必要性が指摘された。
그 프로젝트에는 명확한 로드맵이 필요합니다.
そのプロジェクトには確なロードマップが必要です。
공론화를 통해 투명성이 향상됩니다.
公論化することで透性が向上します。
그의 변론은 논리적이고 명쾌했습니다.
彼の弁論は論理的で快でした。
유람선 가이드가 지역 역사를 자세히 설명했습니다.
遊覧船のガイドが地元の歴史を詳しく説しました。
가이드의 설명을 들으며 유람선을 탔다.
ガイドの説を聞きながら遊覧船に乗った。
그는 작곡가로서의 재능을 증명하기 위해 수많은 콩쿠르에 출전했습니다.
彼は作曲家としての才能を証するために数多くのコンクールに出場しました。
몽타주를 사용하여 이야기의 배경을 설명했다.
モンタージュを使って物語の背景を説した。
충격적인 스캔들이 드러났다.
衝撃的なスキャンダルがらかになった。
충격적인 진실이 밝혀지다.
衝撃的な真実がるみになる。
메시지를 단순하고 명쾌하게 전달하다.
メッセージを単純で快に伝達する。
소송의 사실 관련성이 명확하지 않아서 원고가 패소했어요.
訴訟の事実関連性が確でなかったため、原告が敗訴しました。
페리를 승선할 때는 신분증(여권이나 외국인 등록증)이 필요합니다.
フェリーに乗船する際は身分証書(パスポートまたは外国人登録証)が必要となります。
그의 발명은 국제적으로 각광을 받았다.
彼の発が国際的に脚光を浴びた。
그 발명은 칭송받을 것이다.
その発は称えられるだろう。
그 발명으로 그녀는 일약 주목받았다.
その発で彼女は一躍注目された。
제기된 의혹에 대해 진솔하게 진상을 밝히고 책임을 져야 한다.
提起された疑惑に対して正直に真相をらかにし責任を負うべきだ。
수사 과정에서 진상이 밝혀지기를 기대하고 있습니다.
捜査の過程で、真相がらかになることを期待しています。
목격자가 사건의 진상을 해명하는 열쇠가 되지 않을까 하고 생각했습니다.
目撃者が事件の真相を解する鍵になるのではないかと考えました。
그의 피해자 모습은 자작극이었다고 판명되었다.
彼の被害者ぶりは自作自演だったと判した。
그 사건은 모두 자작극이었다고 판명되었다.
その事件は全て自作自演だったと判した。
그의 용감한 행동은 자작극이었다고 판명되었다.
彼の勇敢な行動は自作自演だったと判した。
자작극 사건이 드러났다.
自作自演の事件がるみに出た。
처형은 매우 밝은 성격으로 항상 분위기를 부드럽게 해준다.
妻の姉はとてもるい性格で、いつも場を和ませてくれる。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (39/73)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.