<時の韓国語例文>
| ・ | 내일 임시집회가 열릴 예정입니다. |
| 明日、臨時の集会が開かれる予定です。 | |
| ・ | 시간이 무한정 남아 있는 것은 아닙니다. |
| 時間が無限に残っているのではありません。 | |
| ・ | 무슨 일이든 그것에 합당한 적절한 시간이 있습니다. |
| どんなことでもそれに然るべき適切な時間があります。 | |
| ・ | 양국은 새로운 시대에 어울리는 새로운 관계를 구축하는 것에 합의했다. |
| 両国は、新たな時代にふさわしい新たな関係を構築することで合意した。 | |
| ・ | 사람은 가끔 황망한 일을 당할 때가 있습니다. |
| 人はたまに急を要する出来事に直面する時があります。 | |
| ・ | 따스함이 눈물겨워진 시대가 되었다. |
| 温かさに涙脆くなる時代になった。 | |
| ・ | 자신의 삶이 처절하다고 느낄 때도 많다. |
| 自分の人生が凄絶だと感じる時も多い。 | |
| ・ | 그는 2시간 동안 허리를 꼿꼿하게 세우고 연설했다. |
| 彼は2時間の間背筋を伸ばして演説した。 | |
| ・ | 지금은 참 중요한 시기입니다. |
| 今はとても重要な時期です。 | |
| ・ | 이 시기가 되면 생각나는 것이 있습니다. |
| この時期になると思いだすことがあります。 | |
| ・ | 지금은 어렵고 힘든 시기입니다. |
| 今は困難で辛い時期です。 | |
| ・ | 일 년 중 가장 추위가 매서운 시기가 찾아왔습니다. |
| 一年でいちばん寒さが厳しくなる時期がやってきました。 | |
| ・ | 힘든 시기를 보내야 했다. |
| つらい時期を過ごさねばならなかった。 | |
| ・ | 매우 바빠지는 시기입니다. |
| 非常に忙しくなる時期です。 | |
| ・ | 오로라는 어느 장소와 어느 시기가 가장 잘 보이나요? |
| オーロラはどの場所と時期が一番よく見えるのでしょうか。 | |
| ・ | 슬슬 꽁치 시기구나. |
| そろそろ秋刀魚の時期だなあ。 | |
| ・ | 시기가 겹치다. |
| 時期が重なる。 | |
| ・ | 적절한 시기를 검토하다. |
| 適切な時期を検討する | |
| ・ | 시기가 이르다. |
| 時期が早い。 | |
| ・ | 삶 전체가 죽음을 준비하는 시간입니다. |
| 人生の全体が死を準備する時間です。 | |
| ・ | 힘든 시간들을 잘 참고 견디어 내면 새로운 희망이 열립니다. |
| つらい時間を、ちゃんと耐えれば新しい希望が開かれます。 | |
| ・ | 그 시절이 내 젊은 날의 황금기였다. |
| その時期が私の若き日の黄金期だった。 | |
| ・ | 할머니는 내 어린 시절의 애정 결핍을 채워주시던 분이었다. |
| 祖母は僕の幼い時節の愛情欠乏を満たしてくれた方だった。 | |
| ・ | 물건은 것들은시간이 지나면 빛이 바랩니다. |
| 物は時間が流れれば、色あせます。 | |
| ・ | 몸이 지쳤을 때 꿀물을 마십니다. |
| 体が疲れた時、蜜水を飲みます。 | |
| ・ | 화가 났거나 흥분 상태일 때는 평정심을 잃고 엉뚱한 언행을 하기 쉽다. |
| 怒ったり、興奮状態である時は、平常心を忘れ、突拍子もない行動をしやすい。 | |
| ・ | 졸음은 점심을 지나 두 시경에 찾아온다. |
| 眠気は、お昼過ぎ2時ごろにやってくる。 | |
| ・ | 당신이라면 이럴 땐 어떤 선택을 하겠습니까? |
| あなたならこのような時はどんな選択をしますか? | |
| ・ | 집이 깨끗하려면 아침저녁 수시로청소해야 합니다. |
| 家がずっときれいにするには、朝夕の随時掃除しなればなりません。 | |
| ・ | 수업시간에 딴짓한다고 선생님에게 꾸중을 들었다. |
| 授業時間に他のことをしていると先生からお咎めを受けた。 | |
| ・ | 그의 어린 시절은 그리 모범적이지 않았다. |
| 彼の幼い時節は、そう模範的ではなかった。 | |
| ・ | 그때는 너무도 어리고 철이 없었다. |
| その時はとても幼く、頑是無かった。 | |
| ・ | 그때가 있었기에 지금의 내가 있다. |
| その時があったから、今の私がある。 | |
| ・ | 이런 시간에는 그가 집에 있을 리가 없다. |
| こんな時間には、彼が家にいるわけがない。 | |
| ・ | 기준은 무엇인가를 비교할 때 사용한다. |
| 基準は何かを比較する時に用いる。 | |
| ・ | 장구한 시간 속에 많은 것들이 생성되고 또 소멸되었습니다. |
| 長久な時間の中にたくさんのことが、生成され、また消滅しました。 | |
| ・ | 그는 약속 시간이 되면 어김없이 정확하게 나타난다. |
| 彼は約束時間になれば必ず正確に現れる。 | |
| ・ | 그는 어김없이 6시 전에 일어난다. |
| 彼は必ず6時前に起きる。 | |
| ・ | 노닥거릴 시간이 없다. |
| ぺちゃくちゃしゃべる時間がない。 | |
| ・ | 부여된 시간이 얼추 끝났습니다. |
| 割り当てられた時間がほとんど終わりました | |
| ・ | 살다보면 간혹 예상하지 못한 일이 일어날 수도 있다. |
| 暮らしてみると、時々予想できないことが起きることがある。 | |
| ・ | 사람들은 간혹 내게 묻는다. |
| 人々は時々私に問う。 | |
| ・ | 여자친구와 간혹 여행도 한다. |
| 彼女と時折旅行もする。 | |
| ・ | 배우 지망생으로 허송세월을 보내고 있었다. |
| 俳優志望生として空しい時期を送っていた。 | |
| ・ | 불쾌하거나 미움 같은 감정이 우리를 사로잡을 때 아드레날린'이라는 호르몬이 생성된다. |
| 不快だったり、憎みのような感情がわたしたちを捕らえる時、アドレナリンというホルモンが生成される。 | |
| ・ | 즐겁게 웃거나 신날 때 우리의 몸에서는 엔드로핀이 나온다. |
| 楽しく笑ったり盛り上がる時、わたしたちの体からはエンドロフィンが出る。 | |
| ・ | 그땐 미처 알지 못했다. |
| その時は知りもしなかった。 | |
| ・ | 해발은 간조 때와 만조 때의 연평균을 기준으로 한다. |
| 海抜は干潮時と満潮時の年間平均を基準とする。 | |
| ・ | 어른에게 물건을 드릴 때에는 두 손으로 공손하게 드립니다. |
| 大人に物を差し上げる時には両手で丁重に差し上げます。 | |
| ・ | 보석이란, 법원에 보석금을 납부하여, 일시적으로 유치장이나 구치소에서 석방되는 제도를 말합니다. |
| 保釈とは、裁判所に保釈金を納付することで、一時的に留置場や拘置所から釈放される制度をいいます。 |
