<格の韓国語例文>
| ・ | 의약품 가격이 상승하고 있습니다. |
| 医薬品の価格が上昇しています。 | |
| ・ | 의약품 제조 공정에는 엄격한 품질 관리가 필요합니다. |
| 医薬品の製造工程には厳格な品質管理が必要です。 | |
| ・ | 선발 과정은 엄격하게 지켜진다. |
| 選抜プロセスは厳格に守られる。 | |
| ・ | 새로운 농약의 잔류물 함량이 엄격하게 감시되고 있습니다. |
| 新しい農薬の残留物含量が厳格に監視されています。 | |
| ・ | 부동산 가격이 가파르게 오르고 있다. |
| 不動産価格が急騰している。 | |
| ・ | 갱년기 증상은 성격이나 행동의 변화를 가져올 수 있습니다. |
| 更年期の症状は、性格や行動の変化をもたらすことがあります。 | |
| ・ | 렌터카를 이용할 때 자격이 필요하나요? |
| レンタカーを利用する時には資格は必要なのでしょうか? | |
| ・ | 신분증은 개인의 신원이나 자격을 증명하기 위한 기준이 됩니다. |
| 身分証は、個人の身元や資格を証明するための基準となります。 | |
| ・ | 자격을 박탈하다. |
| 資格を剥奪する。 | |
| ・ | 적절한 대응이 이뤄지지 않을 경우 자격을 박탈당할 위험이 있다. |
| 適切な対応がなされない場合、資格を剥奪されるリスクがある。 | |
| ・ | 부적절한 행동이 확인되면 자격을 박탈당할 수 있다. |
| 不適切な行動が確認されれば、資格を剥奪される可能性がある。 | |
| ・ | 부적절한 행동이 확인되면 자격을 박탈당할 수 있다. |
| 不適切な行動が確認されれば、資格を剥奪される可能性がある。 | |
| ・ | 규칙 위반이 반복되면 회원 자격을 박탈당할 수 있다. |
| 規則違反が繰り返されると、会員資格を剥奪されることがある。 | |
| ・ | 위반이 발견되면 자격을 박탈당할 수도 있다. |
| 違反が見つかれば資格を剥奪されるかもしれない。 | |
| ・ | 위법 행위가 발각될 경우 자격이 박탈될 가능성이 있다. |
| 違法な行為が発覚した場合、資格が剥奪される可能性がある。 | |
| ・ | 상거래는 시장 가격 형성에 영향을 미칩니다. |
| 商取引は市場価格の形成に影響を与えます。 | |
| ・ | 상거래는 거래 조건이나 가격 협상을 포함합니다. |
| 商取引は取引条件や価格の交渉を含みます。 | |
| ・ | 상인은 상품의 품질과 가격을 경쟁력 있게 제공합니다. |
| 商人は商品の品質と価格を競争力を持って提供します。 | |
| ・ | 그는 근육질의 단단한 체격을 가졌다. |
| 彼は筋肉質の頑丈な体格を持っている。 | |
| ・ | 저는 차분한 성격입니다. |
| 私は落ち着いた性格です。 | |
| ・ | 그의 웃음소리는 그의 솔직한 성격을 드러낸다. |
| 彼の笑い声は、彼の素直な性格を表している。 | |
| ・ | 그는 성실한 성격이지만 때로는 농담도 한다. |
| 彼は真面目な性格だが、時には冗談も言う。 | |
| ・ | 7월의 시작과 함께 본격적으로 여름이 다가왔다. |
| 7月がはじまり本格的に夏が訪れてきた。 | |
| ・ | 채소밭에서 수확한 신선한 채소는 맛이 남다르다. |
| 野菜畑から収穫した新鮮な野菜は味が格別だ。 | |
| ・ | 대학교에 합격하기 위해서는 집중력을 키워야 한다. |
| 大学に合格するためには集中力を養わなければならない。 | |
| ・ | 그는 아슬아슬하게 시험에 합격했다. |
| 彼は間一髪で試験に合格した。 | |
| ・ | 아들은 아슬아슬하게 대학에 합격했다. |
| 息子はぎりぎりで大学に合格した。 | |
| ・ | 헌 집의 외관은 풍격이 있습니다. |
| 古い家の外観は風格があります。 | |
| ・ | 트레킹으로 산꼭대기에 도달하는 기쁨은 각별합니다. |
| トレッキングで山頂に到達する喜びは格別です。 | |
| ・ | 괴롭힘은 인격 형성에 악영향을 미칩니다. |
| いじめは人格形成に悪影響を与えます。 | |
| ・ | 그 상품의 가격은 적당한 가격이었다. |
| その商品の価格はほどほどに手頃だった。 | |
| ・ | 적당한 가격의 주택이 부족하다. |
| 手頃な価格の住宅が不足する。 | |
| ・ | 서글서글하고 다정한 성격이다. |
| 器が大きく情に厚い性格だ。 | |
| ・ | 그의 행동은 그의 인격을 반영하고 있다. |
| 彼の行動は彼の人格を反映している。 | |
| ・ | 저렴한 가격으로 맛있는 스시를 부담없이 드셨으면 합니다. |
| お手頃な価格で、美味しいお寿司を、気軽に食べていただきたいです。 | |
| ・ | 면 가격은 수요와 공급에 크게 영향을 받습니다. |
| 綿の価格は需要と供給に大きく影響されます。 | |
| ・ | 면화 가격은 국제 시장의 변동에 좌우됩니다. |
| 綿の価格は国際市場の変動に左右されます。 | |
| ・ | 식품 가공 공장에서는 엄격한 위생 관리가 이루어지고 있습니다. |
| 食品加工工場では、厳格な衛生管理が行われています。 | |
| ・ | 부침가루를 사용하여 가정에서 본격적인 한식을 즐기고 있습니다. |
| チヂミ粉を使って、家庭で本格的な韓国料理を楽しんでいます。 | |
| ・ | 부침가루를 사용하여 가정에서 본격적인 한식을 즐기고 있습니다. |
| チヂミ粉を使って、家庭で本格的な韓国料理を楽しんでいます。 | |
| ・ | 1급 자동차 정비사 자격증을 타다. |
| 1級自動車整備士資格をとる。 | |
| ・ | 또래 애들과 별반 다를 것 없는 평범한 아이예요. |
| 同じ年頃の子供と格段に違う点はない平凡な子供です。 | |
| ・ | 지역 간 격차 해소는 국민의 생활 균등을 도모하기 위해 중요합니다. |
| 地域間格差の解消は国民の生活均等を図るために重要です。 | |
| ・ | 고용이나 물가, 소득에 관한 통계와 체감 경기와의 격차가 크다. |
| 雇用や物価、所得に関する統計と体感景気との格差が大きい。 | |
| ・ | 격차가 대폭 좁혀졌다. |
| 格差が大幅に縮まった。 | |
| ・ | 격차가 심하다. |
| 格差がひどい。 | |
| ・ | 격차를 해소하다. |
| 格差を解消する。 | |
| ・ | 격차가 좁혀지다. |
| 格差が狭まる。 | |
| ・ | 격차가 벌어지다. |
| 格差が広がる。 | |
| ・ | 격차가 줄다. |
| 格差が縮む。 |
